Hope, Wish와 Want 어감 차이

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

무언가를 바랄 때 쓰이는 대표적인 단어는 세가지가 있습니다.

hope, wish, want. 이 단어들은 어떻게 다르게 쓰일까요?

간단히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

Hope, Wish, Want의 차이점은?

 

 

# 단어의 의미

 

Hope : 바라다, 희망하다 : 가능성이 있는 것.

Want : 원하다, 바라다 : 가능성이 있고, 이를 위해 영향력을 행사 할 수 있는 것.

Wish : 원하다, 바라다 : 가능성이 없는 것.

 

 

어느 정도 실현 가능성이 있는 사실을 희망할 때, 우리는 hope를 쓸 수 있습니다. 즉, 현실적으로 충분히 기대해 볼 수 있는 바램을 말할 때 이 단어를 사용합니다. hope는 과거에 발생한 어떤 사건에 관해 내가 모르는 상태에서 "그랬기를 바래"라고 말할 때 쓸 수 있습니다.

 

또한, 가능성이 있는 것을 희망하면서 그것을 위한 노력과 영향을 줄 수 있을 때 want를 씁니다. hope와는 다른 점은 단순히 바라기만 하는 것이 아니라 이를 위해 특정한 행동 또한 할 수 있다는 것이 조금 다릅니다.

 

이와 달리 wish는 실현 가능성이 없는, 가능성이 낮거나 불가능한 일을 바라며 ‘…이면 좋겠다’고 생각함을 나타냅니다. 위의 두 단어와는 확연히 다른, 대부분 현재의 상황과 반대의 내용을 바랄 때 씁니다. 보통 "~라면 좋았을 텐데"라고 해석됩니다.

 

 

아래의 세 문장을 살펴보면.

 

I Hope to be with you.
: 당신과 함께 있고 싶어요.

 

당신과 함께 있을 수 있는 가능성이 있는 것입니다.

 

I want to be with you.
: 당신과 함께 있고 싶어요.

 

당신과 함께 있을 수 있는 가능성과 함께, 이를 위해 내가 노력할 수 있다는 뜻입니다.

즉, 당신이 원한다면 나의 노력과 상황에 따라 당신의 곁에 있을 수 있다는 것을 암시합니다.

 

I wish to be with you.
: 당신과 함께 있고 싶어요.

 

당신과 함께 있는 것은 현실적으로 불가능 하기 때문에, 현실과 반대되는 희망을 이야기 하는 것입니다.

당신과 함께 있을 가능성이 없음에도 그것을 바랄 때 쓸 수 있는 단어입니다.

 

 

Hope, Wish와 Want 어감 차이

 

 

 

# 예문을 통해서 의논해보기

 

- Hope의 경우

 

Ex 1. I hope I can walk gracefully.

Ex 1: 나도 우아하게 걸을 수 있으면 좋겠어.

 

Ex 2. I really hope I'll travel to Europe some day.

Ex 2: .언젠가는 꼭 유럽에 여행가고 싶어요.

 

Ex 3. I hope the food is nice.

Ex 3: 음식이 맛있으면 좋겠다.

 

Ex 4. We hope the next child will be a boy.

Ex 4: 우리는 다음 아기가 사내아이이기를 바랍니다.

 

 

- Want의 경우

 

Ex 1. I badly want a new car.

Ex 1: 새 차를 몹시 갖고 싶다.

 

Ex 2. I want to be a musician.

Ex 2: 나는 음악가가 되고 싶다.

 

Ex 3. I want to do a musical.

Ex 3: 나는 뮤지컬을 하고 싶다.

 

Ex 4. I want to change my job.

Ex 4: 난 직업을 바꾸고 싶어.

 

 

 

 

 

- Wish의 경우

 

Ex 1. I wish it were my wedding day.

Ex 1: 이게 내 결혼식이면 얼마나 좋을까.

 

Ex 2. I wish I could buy him a watch chain.

Ex 2: 내가 그에게 시계 줄을 사 줄 수 있으면 좋을 텐데.

 

Ex 3. I feel the wind. I wish I had saved some money beforehand.

Ex 3: 나는 곤궁하다. 미리 저축을 좀 해둘걸 그랬어.

 

Ex 4. I wish that I didn't have to study math this evening.

Ex 4: 오늘 저녁에는 수학공부를 안 해도 된다면 좋겠는데.

 

 

# 마무리

 

Hope는 실현 가능성이 있는 것을 바랄 때, Want는 실현 가능성을 넘어 바람에 영향을 줄 수 있을 때 쓸 수 있습니다. 이와 달리 Wish는 실현 가능성이 없는, 불가능한 것을 바랄 때 쓰는 단어입니다.

 

이처럼 '바라다'의 단어를 어감과 뜻에 따라 구분해 보았습니다.

 

 

Appointment와 Plan의 차이점

Guess와 Suppose의 차이점

I think와 I believe의 어감차이

If와 in case의 차이

 

 

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글(5)

  • steve
    2017.12.05 15:30

    그러면 I wish your merry christmas. 하면 실현 가능성이 없지만 그러길 바래볼께 이런 뜻이 된다는 말씀이신지?

    • 2017.12.05 22:11 신고

      wish
      1. <가능성이 낮거나 불가능한 일을 바라며 ‘…이면 좋겠다’고 생각함을 나타냄>
      2. 원하다, 바라다
      3. 기원하다, 빌다

      예시로 주신 문장의 wish는 축원이나 기원의 의미로 쓰인 것입니다.

    • 2017.12.05 22:12 신고

      그리고 I wish you a merry christmas가 맞는 표현입니다.

      여기서의 wish는 4형식 동사로 쓰인걸로 보는 것이 타당할 것입니다.

  • steve
    2017.12.05 15:32

    또 I want to wish your merry christmas. 하면 실현가능성이 없는 너의 좋은 크리스마스를 내가 원하니 될것도 같다는 뜻이신지?

Designed by JB FACTORY