Shame on you (당신은 남부끄러운 줄 알아야 한다)

안녕하세요.

정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

Shame on you

 

오늘 배워 볼 영어표현은 많은 미드나 영화에서 자주 나오는 영어표현입니다.
우리가 일상생활에서도 많이 쓰는 표현인데요,

상대방을 비난하거나 화가날 때 많이 사용하는 표현입니다.

상대방을 비난하기 위한 말은 여러가지가 있습니다.

그중에서도 특히 상대방이 잘못한 경우에 자주 쓰이는 말이 있습니다.

 

당신은 부끄러움을 좀 알아야 해.

당신은 수치스러운 줄 알아야 해.

 

스스로가 부끄러움을 느낀다는 것은 스스로가 잘못한 것을 알고 있다는 뜻입니다.

 

이처럼 '당신은 부끄러운 줄 알아야 한다' 를 영어로 뭐라고 할까요?

 

 

 
그럼 아래에서 배워보도록 하겠습니다.
 
Shame on you.

 
당신은 수치스러운[남부끄러운] 줄 알아야 한다.
 


우리에게는 부끄럽고 수치스러운 기억을 하나쯤은 가지고 있을 것입니다.
부끄러운 마음을 느낄 때가 많지는 않습니다.
거짓말을 하다가 들통났을 때, 스스로의 양심에 어긋나는 행동을 한 뒤 양심의 가책을 느낄 때, 타인에게 자신의 치부를 보였을 때 등등

 
Shame on you 라는 표현은 상대방이 위와 같은 상황에서 느낄 만한 행동을 했다고 말하는 것입니다.

'너는 잘못된 행동을 했다' -> '부끄러운줄 알아야 한다' 라고 해석 할 수 있겠습니다.
 

 

그럼 아래에서 Shame on you 라는 표현을 공부하겠습니다.
 
shame

- 1.(자기가 한 짓에 대해 갖는) 수치심
- 2. 창피(해 할 줄 아는 마음)
- 3. 애석한 일

in shame - 부끄러워하여
name and shame - 비리[불법] 를 저지른 사람[기관] 들의 명단을 발표하다
put somebody/something to shame - (훨씬 뛰어나서) ~을 부끄럽게 하다
 

 

For shame! - 무슨 꼴이야, 부끄럽지 않느냐, 아이 망측해라!
Shame on you! - 창피 주겠다!
Shame on you! - 창피스럽지 않은가.
shame on you, him, etc. - 당신, 그 사람 등은 수치스러운[남부끄러운] 줄 알아야 한다
 
shame on you 라는 표현은 you 대신에 me, him, her, them 등으로도 바꿀 수 있습니다.
참고로 shame on me 라는 의미는 '내가 부끄럽다' 등의 의미입니다.

 


그리고 또하나의 표현을 알려드리자면 아래와 같습니다.
 
Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me.

직역하면 '한번 속으면 당신 탓. 두번 속으면 내 탓 ' 이라는 의미입니다.

이 의미는 그저 두번이나 속으면 다른 사람 탓할 것 없이 자신이 멍청한 탓이다 라고 생각하는 듯 합니다.

뭐, 실패는 한번은 실수. 두번은 실력이라는 말이 있는 것 처럼 이 표현 또한 그러하다고 생각합니다.

 

 

그럼 아래에서 이 영어표현에 대한 예시를 살펴보겠습니다.
 
For Example -1)
 
A : Shame on you! You paced away all day long.

A : 창피한 줄 알아라! 오늘 하루종일 시간을 빈들거리며 보냈잖아.

 

 

For Example -2)


A : Shame on you! How could you do a thing like that.

A : 그런 짓을 하다니 부끄러운 줄 알아라!
 


누군가가 남부끄러운 행동을 할 때 이렇게 말해주세요.

 

shame on you!!

 

그럼 다음에도 더 좋은 영어표현으로 찾아오겠습니다.

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY