당황하다. 영어로? embarrassed ~가 맞을까?
- 네이티브가 즐겨쓰는 영어/잦은 실수
- 2018. 11. 14. 00:04
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
당연히 알고 있다고 생각했던 단어의 뜻이 다른 경우가 있었나요?
저는 있었습니다.
사전에도, 단어장에도 나오는 embarrass(ed) ~의 의미가 제가 아는 것과 다르다는 것.
당연히, 당황하다, 당황스럽다가 아닌가요?
사실, '당황하다'는 의미는 매우 포괄적입니다.
패닉에 빠지다, 민망해졌다, 어쩔 줄 모르다 등 다양한 상황이 '당황스러운' 것에 포함이 되니까요.
그렇다면, '당황하다'를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
자주 하는 회화 실수. '당황하다'는 영어로 뭐라고 할까?
# 흔한 실수.
embarrass - 당황스럽게, 어색하게, 쑥스럽게 만들다.
embarrassed - 당황스러운, 어색한, 쑥스러운.
"당황하다" 가장 흔히 사용하는 단어는 단연, embarrass ~입니다.
사전적 정의, 단어장 등에서 접한 이 단어의 뜻은 우리에겐 이미 당연한 말입니다.
그러나, 애석하게도 embarrass ~는 '당황하다'는 의미보다, '민망하다' 혹은 '창피하다'는 의미가 더욱 강하다고 합니다.
I am embarrassed to ask a further favor.
: 또 부탁하기가 멋쩍다.
이 예문처럼 embarrass ~는 멋쩍음. 즉, 민망하다는 의미에 더 가깝습니다.
# 당황하다, 영어로?
don't know what to do ~ - 당황하다.
그렇다면, '당황하다'는 영어로 뭐라고 할 수 있을까요?
바로, don't know what to do ~라고 합니다.
실상, don't know what to do ~자체에 '당황'이라는 의미가 들어 있는 것은 아닙니다.
이 표현을 직역하면, '뭘 어찌 할지 모르다'가 되며, 이것이 '당황하다'라고 해석 되는 것입니다.
예를 들어,
All of a sudden, I don't know what to say.
: 갑자기 뭐라고 말해야 할지 모르겠다.
위 예문을 직역하면, '뭐라고 말해야 할지 모르겠다'가 됩니다.
이를 잘 생각해보면, 할 말이 떠오르지 않아 '당황하고 있는 것'이 눈에 보입니다.
때문에, don't know what to do ~라는 표현이 '당황하다'라는 의미로 쓰이는 것입니다.
# 예문을 가지고 비교해보기.
- embarrassed ~의 경우. (창피한, 민망한)
Ex 1. He looked so miserable that I was embarrassed.
Ex 1: 그의 초라한 모습이 보기 민망할 정도였다.
- 당황하다가 아닌 민망한이라고 해석.
Ex 2. I was so embarrassed - I just wanted to curl up and die.
Ex 2: 난 너무 부끄러워서 그 자리에서 쓰러져 죽고 싶었다.
- 부끄럽다.
Ex 3. There was an embarrassed silence at the table.
Ex 3: 테이블에선 무안한 침묵이 흘렀다.
- 무안한, 민망한. 당황하다고 해석하면 어색함.
Ex 4. I dialed the wrong number, I was embarrassed.
Ex 4: 전화를 잘못 걸어 당황했다.
- 당황이라고 해석하나, 민망하고 창피함을 불러옴.
Ex 5. Jake embarrassed Sue by looking her in the face.
Ex 5: Jake는 Sue의 얼굴을 빤히 쳐다보아 당혹스럽게 했다.
- 얼굴을 빤히 보는 것이 민망한 당혹스러움.
Ex 6. Was Laura embarrassed when you showed her the error?
Ex 6: 당신이 로라한테 그 실책을 알려줬을 때 그녀가 무안해 하던가요?
- 무안함, 창피함으로 해석.
- don't what to do ~의 경우. (무엇을 어찌 할지 모르다) : 당황하다.
Ex 1. I don't know what to do to make her want to stay.
Ex 1: 난 그녀를 붙잡기 위해 뭘 해야 할지 모르겠어.
- 어찌 할지 모르는 것은 당황하기 때문.
Ex 2. I don’t… I, I just don’t know what to wear.
Ex 2: 난 그저 뭘 입어야 할지 모르겠어서 그래요.
- 뭘 입어야 할지 몰라서 당황함.
Ex 3. I don't know what to do next.
Ex 3: 다음에는 무슨 일을 해야 할지 모르겠다.
- 무엇을 해야 할지 몰라 당황함.
Ex 4. I don't know what to make of it.
Ex 4: 난 그것을 어떻게 생각해야 좋을지 모르겠다.
- 어쩔 줄 모름. 당황.
Ex 5. I lost my credit card. I don't know what to do.
Ex 5: 신용카드를 잃어버렸어요. 어떻게 해야 할지 모르겠어요.
- 어쩔 줄 모름. 당황.
Ex 6. Most kids don’t know what to do under scary situations.
Ex 6: 대부분의 어린이들은 두려운 상황에서 무엇을 해야 할지 잘 모릅니다.
- 두려운 상황이 오면, 당황하게 된다는 의미.
# 당황하다, 또 다른 표현?
1. panic - (극심한) 공포, 공황, 허둥지둥함, 겁에 질려 어쩔 줄 모르다.
panic ~의 기본적 의미는 '공포'와 '공황'입니다.
그러나, 동사로 쓰일 때, "겁에 질려 어쩔 줄 모르다" 혹은 "공황 상태에 빠지다"라는 뜻을 가집니다.
평정심을 잃을 때, 우리는 '당황하다'라는 표현을 씁니다.
panic ~이 당황하다는 의미로 쓰이는 이유입니다.
Ex 1. She was trying desperately hard not to panic.
Ex 1: 그녀는 당황하지 않으려고 안간힘을 썼다.
2. freak out - 몹시 흥분시키다, 자제력을 잃다, 잃게하다.
freak out ~은 '자제력을 잃다, 잃게하다'는 뜻입니다.
거의 통제력을 잃는 수준이라 흥분, 질겁, 기겁, 놀라다 ~라고 해석이 되지면,
이 또한 평정을 잃은 '당황하다'라고 뭉뚱그려 해석하기도 합니다.
Ex 2. You must have really freaked out!
Ex 2: 정말로 놀랐겠군요!
3. losing my mind - 정신이 없다.
losing my mind ~는 '정신이 없다'는 뜻입니다.
직역하면 '나의 정신을 잃다' 정도로 우리 말로 정신이 없는 것은 '당황하다'와 연관된 의미로 쓰입니다.
losing my mind ~를 조금 과하게 보면, '정신이 나갔다' 혹은 '미쳤다'까지 해석할 수 있으니, 유의하여야 합니다.
Ex 3. I'm losing my mind these days.
Ex 3: 요즘 내가 정신이 없나 봐요.
4. be unsure what to do - 뭘 해야 할지 확신하지 않다.
be unsure what to do ~를 직역하면, '뭘 해야 할지 확신이 서지 않다' 정도가 되겠습니다.
don't know what to do ~와 같은 패턴으로, 무엇을 해야 할지 모르는 것이 '당황스럽다'로 자연스럽게 연결이 됩니다.
뭘 해야 할지 알 수 없기 때문에, 지금 느끼는 감정은 당황스럽다는 것입니다.
Ex 4. He was unsure of what to do next.
Ex 4: 그는 다음에 뭘 해야 할지 확실히 알 수가 없었다.
don't know what to do ~이외에도 '당황하다'라는 의미를 포함한 단어는 많이 있습니다.
구체적인 상황에 맞게 골라서 사용하면 되겠습니다.
# 마무리.
당황스럽다, 당황하다 ~라는 말을 영어로 뭐라고 할까요?
embarrassed ~는 형용사로 쑥쓰러운, 당황스러운 ~의 뜻이 되며,
be embarrassed ~는 겸연쩍어하다 ~라는 의미입니다.
즉, embarrass ~가 동사로 쓰일 때, 민망하다, 창피하다 ~정도의 어감을 가지고 있습니다.
이와 달리,
don't know what to do ~. 어찌 할지 모르겠다.
어찌 할지 모르는 것을 우리는 '당황하다' 혹은 '당황스럽다'고 합니다.
당황하다, 당확스럽다는 말을 영어로 공부해 보았습니다.
감사합니다.
promote. '승진시키다' '승진하다'를 영어로?살이 찌다, 살이 빠지다를 영어로? gain weight ~과 lose weight.
~해 보인다. look ~과 look like ~의 차이.
'네이티브가 즐겨쓰는 영어 > 잦은 실수' 카테고리의 다른 글
be finished 수동태? finished 동사 형용사 차이. (0) | 2019.09.06 |
---|---|
미혼, 독신 영어로? single, singles 차이점. (0) | 2019.07.23 |
그저 그래 영어로? so so, It's okay 차이. (0) | 2019.07.20 |
쉬다 영어로. take a rest. 틀린 표현일까? (0) | 2019.03.16 |
이민을 가다, 오다. 영어로 뭐라고 할까? immigrate, emigrate. (0) | 2018.08.04 |
이 글을 공유하기