쉬다 영어로. take a rest. 틀린 표현일까?
- 네이티브가 즐겨쓰는 영어/잦은 실수
- 2019. 3. 16. 00:03
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
이런 의문을 가진 적이 있습니다.
내가 배운 영어가 과연 정확한 뜻으로 쓰이는 것일까?
어째서 단어의 뜻 그대로 말했는데, 외국인은 내 말을 이해하지 못할까?
take a rest 또한 그런 표현입니다.
정작 이대로 말을 하면, 원어민들이 말을 잘 알아듣지 못하는 경우가 있습니다.
take a rest의 뜻은 쉬다. 휴식하다.
그렇다면, take a rest ~라는 표현은 틀린 표현일까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
## 쉬다 영어로? take a rest ~라고 해도 될까?
# 잦은 실수.
Lie down here and take a rest.
: 여기 누워서 좀 쉬어라.
위의 예문에서 take a rest라는 표현을 썼습니다.
이는 take a rest가 '쉬다', '휴식하다'라는 의미로 쓰이기 때문입니다.
하지만 막상 이 표현을 쓰면, 어색한 표현이라고 합니다.
어떻게 된 일일까요?
만약, take a rest ~가 '쉬다'라는 뜻이 아니라면, '휴식을 취하다'를 영어로 뭐라고 해야 할까요?
# 옳은 표현.
Lie down here and get some rest.
: 여기 누워서 좀 쉬어라.
실제로 많이 쓰이는 표현은 get some rest ~라고 합니다.
take a rest 대신 쓸 수 있는 표현이지요.
일반 회화체나 대화에서는 take a rest ~가 잘 쓰이지 않습니다.
위의 표현처럼 get some rest, take a break, have a rest 등 '휴식하다', '쉬다'라는 다양한 표현들을 사용합니다.
# 그러나.
take a rest - 쉬다, 휴식하다.
그렇다면, take a rest ~는 쓰면 안 되는 표현인가요?
그것은 아닙니다.
미국에서는 어색한 표현이라고 하지만, 영국에서는 여전히 '쉬다'라는 뜻으로 잘 쓰이고 있습니다.
그렇기 때문에, take a rest ~를 잘못된 표현이라고 볼 수는 없는 것입니다.
만약, 미국에서 take a rest ~를 쓴다면, 이는 의사가 환자에게 쓰는 경우라고 합니다.
그만큼 일반 대화에서는 어색한 표현이라고 하네요.
그래서 take a rest 대신, get some rest 혹은 take a break 따위의 표현을 씁니다.
# 예문을 가지고 살펴보기.
1. The doctor said that I should take a rest every 30 minutes.
1: 의사 선생님은 30분마다 휴식을 취해야 한다고 말씀하셨어요.
2. Take a rest and you'll feel better.
2: 쉬어. 그럼 기분이 좋아질 거야.
3. You look tired. You had better take a rest.
3: 피곤해 보인다. 쉬는 것이 낫겠어.
4. The purpose of a vacation is to take a rest.
4: 휴가의 목적은 휴식을 취하기 위함이다.
5. Let your body take a rest for a while.
5: 여러분의 몸에게 잠시 휴식을 주세요.
6. When you are stressed or sad, go home and take a rest.
6: 스트레스를 받거나 기분이 좋지 않을 때는 집에서 쉬세요.
7. Sometimes I just want to take a rest at home, doing nothing.
7: 때때로 나는 아무 것도 하지 않으면서 집에서 그저 쉬고 싶거든.
# 관련 영어 숙어 표현.
take a short break[rest]
- 잠깐 휴식하다.
take a complete rest.
- 절대 안정하다.
take a long[good] rest.
- 충분히 휴식하다.
take a pause[short rest]
- (쉬다) 숨을 돌리다.
take a good rest.
- 충분히 휴식하다.
take a little rest.
- 조금 휴게하다.
take a momentary rest from...
- ...을 잠깐 쉬다.
take a treatment of quiet rest.
- 정양요법을 쓰다.
take a break.
- 잠시 휴식을 취하다.
get some rest.
- 약간의 휴식을 취하다.
have a rest.
- 휴식을 취하다.
한숨돌리다.
1. take breath
2. pause for breath
3. take a rest
4. turn the corner
5. avert[turn away] from
좀 쉬고 싶다.
1. I want to rest a while.
2. I want to take a rest for a bit.
have no time to take a rest.
- 쉴 사이도 없다.
take a complete rest.
- 절대안정을 취하다.
take a short rest halfway up[down] the mountain.
- 산 중턱에서 잠시 쉬다.
rest a while.
- 잠깐 휴식하다.
rest quite a long while.
- 충분히 휴식하다.
# 마치며.
take a rest ~는 '쉬다', '휴식을 하다'라는 뜻입니다.
하지만 이는 미국보다는 영국에서 주로 쓰이는 표현입니다.
미국에서도 쓰긴 합니다.
다만, 일반적인 휴식의 의미보다는 의사가 환자한테 말하는 어감이라고 합니다.
정리하자면, take a rest는 틀린 표현이 아닙니다.
다만, 나라에 따라 이 표현을 이해하는 어감이 다를 수도 있다는 것을 알아야 합니다.
감사합니다.
쉬다 영어로? take a break, get some rest 차이.복사하다 영어로. copy, make a copy 차이.
~와 이혼하다. divorce, divorce with.
'네이티브가 즐겨쓰는 영어 > 잦은 실수' 카테고리의 다른 글
be finished 수동태? finished 동사 형용사 차이. (0) | 2019.09.06 |
---|---|
미혼, 독신 영어로? single, singles 차이점. (0) | 2019.07.23 |
그저 그래 영어로? so so, It's okay 차이. (0) | 2019.07.20 |
당황하다. 영어로? embarrassed ~가 맞을까? (0) | 2018.11.14 |
이민을 가다, 오다. 영어로 뭐라고 할까? immigrate, emigrate. (0) | 2018.08.04 |
이 글을 공유하기