쉬다 영어로. take a rest. 틀린 표현일까?

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

이런 의문을 가진 적이 있습니다.

내가 배운 영어가 과연 정확한 뜻으로 쓰이는 것일까?

어째서 단어의 뜻 그대로 말했는데, 외국인은 내 말을 이해하지 못할까?

 

take a rest 또한 그런 표현입니다.

정작 이대로 말을 하면, 원어민들이 말을 잘 알아듣지 못하는 경우가 있습니다.

 

take a rest의 뜻은 쉬다. 휴식하다.

그렇다면, take a rest ~라는 표현은 틀린 표현일까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

## 쉬다 영어로? take a rest ~라고 해도 될까?

 

take a rest

 

# 잦은 실수.

 

Lie down here and take a rest.
: 여기 누워서 좀 쉬어라.

 

위의 예문에서 take a rest라는 표현을 썼습니다.

이는 take a rest가 '쉬다', '휴식하다'라는 의미로 쓰이기 때문입니다.

 

하지만 막상 이 표현을 쓰면, 어색한 표현이라고 합니다.

어떻게 된 일일까요?

 

만약, take a rest ~가 '쉬다'라는 뜻이 아니라면, '휴식을 취하다'를 영어로 뭐라고 해야 할까요?

 

 

 

# 옳은 표현.

 

Lie down here and get some rest.
: 여기 누워서 좀 쉬어라.

 

실제로 많이 쓰이는 표현은 get some rest ~라고 합니다.

take a rest 대신 쓸 수 있는 표현이지요.

 

일반 회화체나 대화에서는 take a rest ~가 잘 쓰이지 않습니다.

위의 표현처럼 get some rest, take a break, have a rest 등 '휴식하다', '쉬다'라는 다양한 표현들을 사용합니다.

 

 

 

 

# 그러나.

 

take a rest - 쉬다, 휴식하다.

 

그렇다면, take a rest ~는 쓰면 안 되는 표현인가요?

그것은 아닙니다.

미국에서는 어색한 표현이라고 하지만, 영국에서는 여전히 '쉬다'라는 뜻으로 잘 쓰이고 있습니다.

 

그렇기 때문에, take a rest ~를 잘못된 표현이라고 볼 수는 없는 것입니다.

 

만약, 미국에서 take a rest ~를 쓴다면, 이는 의사가 환자에게 쓰는 경우라고 합니다.

그만큼 일반 대화에서는 어색한 표현이라고 하네요.

 

그래서 take a rest 대신, get some rest 혹은 take a break 따위의 표현을 씁니다.

 

 

 

# 예문을 가지고 살펴보기.

 

1. The doctor said that I should take a rest every 30 minutes.

1: 의사 선생님은 30분마다 휴식을 취해야 한다고 말씀하셨어요.

 

2. Take a rest and you'll feel better.

2: 쉬어. 그럼 기분이 좋아질 거야.

 

3. You look tired. You had better take a rest.

3: 피곤해 보인다. 쉬는 것이 낫겠어.

 

4. The purpose of a vacation is to take a rest.

4: 휴가의 목적은 휴식을 취하기 위함이다.

 

5. Let your body take a rest for a while.

5: 여러분의 몸에게 잠시 휴식을 주세요.

 

6. When you are stressed or sad, go home and take a rest.

6: 스트레스를 받거나 기분이 좋지 않을 때는 집에서 쉬세요.

 

7. Sometimes I just want to take a rest at home, doing nothing.

7: 때때로 나는 아무 것도 하지 않으면서 집에서 그저 쉬고 싶거든.

 

 

 

 

# 관련 영어 숙어 표현.

 

take a short break[rest]

- 잠깐 휴식하다.

 

take a complete rest.

- 절대 안정하다.

 

take a long[good] rest.

- 충분히 휴식하다.

 

take a pause[short rest]

- (쉬다) 숨을 돌리다.

 

take a good rest.

- 충분히 휴식하다.

 

take a little rest.

- 조금 휴게하다.

 

take a momentary rest from...

- ...을 잠깐 쉬다.

 

take a treatment of quiet rest.

- 정양요법을 쓰다.

 

take a break.

- 잠시 휴식을 취하다.

 

get some rest.

- 약간의 휴식을 취하다.

 

have a rest.

- 휴식을 취하다.

 

한숨돌리다.
1. take breath
2. pause for breath
3. take a rest
4. turn the corner
5. avert[turn away] from

 

좀 쉬고 싶다.
1. I want to rest a while.
2. I want to take a rest for a bit.

 

have no time to take a rest.

- 쉴 사이도 없다.

 

take a complete rest.

- 절대안정을 취하다.

 

take a short rest halfway up[down] the mountain.

- 산 중턱에서 잠시 쉬다.

 

rest a while.

- 잠깐 휴식하다.

 

rest quite a long while.

- 충분히 휴식하다.

 

 

 

# 마치며.

 

take a rest ~는 '쉬다', '휴식을 하다'라는 뜻입니다.

하지만 이는 미국보다는 영국에서 주로 쓰이는 표현입니다.

 

미국에서도 쓰긴 합니다.

다만, 일반적인 휴식의 의미보다는 의사가 환자한테 말하는 어감이라고 합니다.

 

정리하자면, take a rest는 틀린 표현이 아닙니다.

다만, 나라에 따라 이 표현을 이해하는 어감이 다를 수도 있다는 것을 알아야 합니다.

 

감사합니다.

 

 

쉬다 영어로? take a break, get some rest 차이.

복사하다 영어로. copy, make a copy 차이.

~와 이혼하다. divorce, divorce with.

낙제하다 영어로. fail, flunk와 전치사 in, on.

과식하다, 토하다 영어로? overeat, throw up 차이.

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY