영어 단어 강조. 느낌표 사용과 대문자 소문자 차이 구분.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.



우리는 글을 읽을 때면, 그 단어 혹은 문장의 어감이나 감정을 느낍니다.


"도와줘!"라는 문장은 다급한 마음이 느껴지며,

"거기 서!"라는 문장은 화가 난 마음이 느껴집니다.


단순히 "도와줘"라고 썼을 때보다 느낌표를 썼을 때가 훨씬 더 생동감 있고 강한 어감이 느껴지지요.


그렇다면 영어는 어떨까요?

영어 문장이나 단어도 강한 어감이 담기게 할 수 있을까요?


영어 단어, 영어 문장 강조하기!

아래에서 살펴보겠습니다.



## 단어의 어감!

## 영어 단어 강조하기.

## 대문자, 소문자 구분해서 쓰기.


영어 단어 강조. 느낌표 사용과 대문자 소문자 차이 구분.



# 느낌표 ! 사용과 어감.


우리가 한글로 글을 쓸때 느낌표[!]를 붙이면 어떤 어감이 되나요?

바로 강조하는 어감이 됩니다.


감사합니다. / 감사합니다!


느낌표를 쓴 문장이 훨씬 강조해서 읽어집니다.


그것은 영어에서도 마찬가지입니다.


Thank you very much. : 매우 감사합니다.

Thank you very much! : 매우 감사합니다!


마침표를 사용한 것보다 느낌표를 사용한 문장이 훨씬 강하게 읽어집니다.




# 느낌표 ! 사용 주의.


느낌표는 우리말과 영어 문장을 훨씬 더 강하게 읽도록 해줍니다.

문장의 강조, 높은 어감 등 마침표를 쓴 것보다 감정을 드러냅니다.


하지만 느낌표는 때에 따라 무례하고 경박하게 보일 수 있습니다.

특히, 비즈니스 적인 상황이나, 격식을 갖춰야 하는 글에서는 느낌표의 사용을 자제하는 것이 좋습니다.


예를 들어, 


Thank you for your business.

: 우리 회사와 거래해 주셔서 감사합니다.


이렇게 마침표로 끝맺은 문장은 정중하고 간결해 보입니다.


이와 달리,


Thank you for your business!

: 우리 회사와 거래해 주셔서 감사합니다!


문장에 느낌표를 사용하니 어떻게 느껴지나요?

마침표를 사용한 것보다 훨씬 더 강한 어감으로 느껴집니다.


문제는, 비즈니스적이거나 격식을 갖추어야 할 때는 이 느낌표의 사용이 경박하게 느껴질 수있다는 것입니다.

전문적이고 차분하며 상대방에게 신뢰를 줘야 하는 공식적인 표현이 느낌표로 인해서 가볍고 전문성 없이 느끼게 될 수 있습니다.



이처럼, 우리가 느낌표를 쓰는 것은 그 단어나 문장을 강조하거나 열정을 느끼기 위해서입니다.

하지만 때에 따라 느낌표는 오히려 감정을 드러내어 신뢰감을 옅게 만들기도 합니다.


 

 



# 대문자의 어감.


한글과는 달리 영어 알파벳은 대문자와 소문자로 구분할 수 있습니다.

그렇다면, 대문자로 쓰는 단어와 소문자로 쓰는 단어는 어떤 차이가 있을까요?


바로 강조의 차이입니다.

대문자는 소문자로 쓴 단어보다 훨씬 더 강조하는 어감입니다.



Help, HELP. 여기 두 단어가 있습니다.


Help ~는 소문자로 썼기 때문에 그저 "도와줘."처럼 무미건조하고 평탄하게 읽을 수 있습니다.


그러나 HELP ~처럼 모든 철자를 대문자로 쓴다면, "도와줘!" 혹은 "도.와.줘."처럼 그 단어의 어감을 높이고 강조하는 표현입니다. 소문자 Help ~보다 훨씬 더 다급하고 그 사람의 위급함과 간절함을 느낄 수 있습니다.




# 대문자 사용 주의.


위에서 살펴본 것처럼 대문자와 소문자는 같은 단어라도 어감의 차이를 보입니다.

그런데 만약 어떤 문장을 강조하고 싶다고 해서 반드시 모든 단어를 대문자로 바꿔쓰는 것은 약간의 주의가 필요합니다.


예를 들어,


Thank you for your business.

: 우리 회사와 거래해 주셔서 감사합니다.


소문자로 이루어진 위의 문장은 평탄하게을 수 있습니다.

사람들이 흔히 쓰는 문장으로 구태여 지적할 곳이 없는 깔끔한 문장이지요.


이와 달리,


THANK YOU FOR YOUR BUSINESS.

: 우.리. 회.사.와. 거.래.해. 주.셔.서. 감.사.합.니.다.!!! 


이 문장은 모든 단어를 대문자로 바꿨습니다.

그렇기 때문에 이 문장은 강조를 넘어 읽기조차 힘들 정도로 각 단어에 악센트를 주는 어감입니다.


이러한 문장 전체의 대문자 쓰임은 그 문장의 내용을 강조하는 것이 아니라 짜증마저 느낄 수 있게 한다는 것입니다.


특히, 비즈니스 적인 메일 등에 이렇게 모든 단어를 대문자로 바꿔서 보낸다면, 보는 이가 느끼는 가독성과 어감은 매우 무례하게 느껴질 것입니다.


이처럼, 문장을 통채로 대문자로 바꿔서 쓰는 것은 채팅이나 SNS ~에서 조차 자제해야 하며, 특별한 경가 아닌 이상 지양하는 것이 많습니다.


 

 



# 예문을 가지고 비교해보기.


- 느낌표의 사용. (강조 어감) : 전문적이거나 비즈니스 적 상황에서는 자제.


1. I will be waiting for your call.

1: 전화 기다리겠습니다.


1. I will be waiting for your call!

1: 전화 기다리겠습니다아아아!



2. Perhaps you could write to me.

2: 가능하시다면 편지주세요.


2. Perhaps you could write to me!

2: 가능하시다면 편지주세요오오!



- 대문자의 사용. (강조 어감) : 모든 문장을 대문자로 바꾸는 것은 자제.


1. You're welcome.

1: 천만에요.


1. YOU'RE WELCOME.

1: 천....



2. Thank you for your reply email.

2: 이메일 답장 감사드립니다.


2. THANK YOU FOR YOUR REPLY EMAIL.

2: 이...........




# 주의.


위에서 느낌표의 사용과 모든 문장을 대문자로 바꾸는 것이 어떤 어감으로 읽히는지 살펴보았습니다.

하지만 여기서 알아야 할 것이 있습니다.


느낌표와 대문자가 반드시 부정적인 것만은 아닙니다.


처음 언급한 것처럼, 느낌표와 대문자는 강조의 어감이 큽니다.

비즈니스 적 상황이나, 공식적인 자리에서 쓰기에는 무례한 것처럼 약간의 오해의 여지가 있기에 쓰는 것을 자제하는 것입니다.


신문 광고와 같은 광고성 멘트 혹은 그와 유사한 문장에서 특정 단어나 문장에 느낌표를 쓰거나, 어떤 단어의 알파벳을 모조리 대문자로 바꾸는 경우도 있습니다.


한글로 "저.리.가."와 같이 쓸 때와 "급.매.물."처럼 쓸 때는 그 어감이 미묘하게 달라집니다.

"급.매.물."이라고 강조한 표현은 그 자체로 어떤 것의 중요성을 나타낼 수도 있겠지요?




# 마치며.


영어 단어를 강조하는 것에는 크게 두 가지가 있습니다.


1. 느낌표를 사용한다.

2. 단어의 알파벳을 대문자로 바꾼다.


둘 모두 그 문장과 단어를 강조하는 표현이지만 그 어감을 주의해야 합니다.

특히 비즈니스적 상황처럼 상대에게 신뢰감을 줘야 할 때는 느낌표와 대문자의 사용을 자제하는 것이 좋겠지요?


이처럼, 영어 단어를 강조하는 방법!

느낌표의 사용과 대문자 소문자의 차이를 살펴보았습니다.


감사합니다.




Sincerely Yours, Yours Sincerely 차이, 표기법.

영어 문장 표기법. comma, colon, semicolon 차이점. [,], [:], [;]

영어 제목 표기법. 대문자, 소문자 구분해서 쓰기.

God, god 차이. 대문자, 소문자 구분.

영어 줄임말 쓰기. 마침표 쓰는 방법.




이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY