Just off the boat. (갓 이주해 와서, 세상 물정 모르는, 세상 물정을 몰라 속기 쉬운.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 J로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
바로, Boat(보트)와 관련된 영어입니다.

 

Just off the boat

 

 

아무것도 모르는 사람은 속이기 쉽습니다.

주변 환경이 갑자기 바뀐 경우는 더욱 그러합니다.

 

실제로 거처를 옮기고 타지로 이사를 온 사람을 노리는 사기꾼들이 기승을 부린다고 합니다.

집 문제로 사기를 치고, 사소한 것이라도 이득을 취하는 것이죠.

 

이것은 상대방이 이주한 곳에 대한 정보가 부족한 것을 노려 속이는 악질적인 범죄입니다.

직장이나, 학업 때문에 타지로 거처를 옮기시는 분들은 사기당하지 않게 각별한 주의가 필요합니다.

 

이처럼, '갓 이주해 오는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

또한, '세상 물정을 몰라 속이기 쉬운 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Just off the boat.

 

갓 이주해 와서.

 

세상 물정을 모르는.

 

세상 물정을 몰라 속기 쉬운.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Just off the boat.

 

- If someeone is just off the boat, they are naive and ineperienced.

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

cut one's eyeteeth on sth.

- 세상 물정을 알게 되다, 철이 들다.

 

I just missed the boat.

- 좋은 기회를 놓쳐버렸습니다.

 

 

a gullible person.

- 속이기 쉬운 사람.

 

an easy meat.

- 간단한 일;속이기 쉬운 상대.

 

find an easy prey in him.

- 그를 속이기 쉬운 것을 알다.

 

fallible rustic populations.

- 속임을 당하기 쉬운 시골 사람들.

 

a babe in the wood(s).

- 세상 물정 모르는 순진한 사람, 봉.

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

 

B : Do I look like I was born yesterday?
B : 내가 그렇게 세상물정 모르는 사람 같아요?

 

A : Many people who are just off the boat rise to the fly.

A : 갓 이주해온 사람들 중 다수가 사기꾼에게 속는다.

 

C : You should be careful with him too.
C : 너도 그 사람 조심해야 해.

 

 

 

오늘은 'Just off the boat'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '세상 물정을 몰라 속이기 쉬운 사람을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Just off the boat.

 

- 갓 이주해 와서.

- 세상 물정을 모르는.

세상 물정을 몰라 속기 쉬운.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.


감사합니다.

 

 

Lock, stock, and barrel. (모조리, 몽땅, 전부, 이것저것 모두)

Out on the town. (흥청거리며, 거리에서 들떠 소란을 피우며.)

It's all Greek to me. (나는 뭐가 뭔지 하나도 모르겠다, 이해가 가지 않는다.)

Dead to the world. (세상모르고 잠든, 아무것도 모르는, 의식을 잃은.)

Better left unsaid (말하지 않는 것이 낫다)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY