Needle in a haystack. (건초 더미에서 바늘 찾기, 거의 불가능 한 일.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 N으로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Needle(바늘)과 관련된 영어입니다.

 

 

사막에서 바늘 찾기라는 속담이 있습니다.

서울에서 김 서방 찾기라는 속담도 있지요.

 

이는 거의 불가능한 일을 뜻하며, 대게 헛수고라는 의미를 담고 있습니다.

영어에도 이와 유사한 속담이 있는데요.

 

그렇다면, '건초 더미에서 바늘 찾기를 영어로' 뭐라고 할까요? 

또한, '거의 불가능 한 일을 영어로' 뭐라고 할까요?

 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Needle in a haystack

 

 

 

 

오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.

 

 

 

Needle in a haystack.


건초 더미에서 바늘 찾기.

 

서울에서 김 서방 찾기.

백사장에서 바늘 찾기.


거의 불가능한 일.

 

헛수고하다.

 

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Needle in a haystack.
(idiomatic) Something that is difficult or impossible to locate; something impossibly complex or intractable.

 

 

Needle-in-a-haystack.
- Alternative spelling of needle in a haystack.


Like looking for/trying to find a needle in a haystack.

- Very difficult to find.

 

Ex ) How can we ever find the quotation if you don't even know what part of the book it comes from? It'll be like looking for a needle in a haystack.

 

 

 

이 영어 속담의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

It's like looking for a needle in a haystack.

(건초더미에서 바늘 찾기.)

 

최초의 사용은 『유토피아』 작가 토머스 모어가 1532년에 쓴 글에서 발견됩니다.

다만 haystack 대신 meadow(목초지)를 썼습니다.

 

Looking for your contact lens in this shaggy rug will be like looking for a needle in a haystack.

(이렇게 털이 많은 양탄자에 숨은 콘택트렌즈를 찾는 것은 건초더미에서 바늘 찾기와 다를 바 없다.)

 

 

출처 : [네이버 지식백과] needle (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사) 

 

 

 

 

 

 

 

 

다음은 이 영어 속담과 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

 

find[look for, search for] a needle in a haystack[bundle of hay].

- 찾을 가망이 없는 것을 찾다, 헛수고하다.

 

like looking for a needle in a haystack.

1. 모래 속에서 바늘 찾듯이.
2. 헛수고하여.
3. 찾을 가망이 없는.

 

be like looking for needle in a haystack.

1. 건초 더미 위에서 바늘 한 개를 찾는 격이다.
2. 거의 찾을 가망이 없다.

 

Like a needle in a bottle of hay.

- 잔디밭에서 바늘 찾기.

 

a near impossibility.

- 거의 불가능한 것.

 

a virtual impossibility.

- 사실상 불가능한 일.

 

an impossible thing.

- 불가능한 일.

 

catch[hunt for] a hare with a tabor.

- 불가능한 일을 하려고 하다.

 

try to put a quart into a pint pot.

- 불가능한 일을 하려고 하다.

 

bang[bash, knock, run] one's head against a brick wall.

- 불가능한 일을 하려고 헛고생하다.

 

quite impossible.

- 거의 불가능한. 

 

 

 

아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

 

A : In other words, we're looking for a needle in a haystack.

A : 다시 말해 건초 더미에서 바늘을 찾고 있다고 할 수 있겠군요.

 

A : This really was a needle in a haystack sort of search, so she asked everything she could think of.

A : 건초더미에서 바늘찾기와 같았죠. 그래서 떠올릴 수 있는 모든 질문을 해봤습니다.

 

A : Searching for one man in this city is like looking for a needle in a haystack.

A : 이 도시 안에서 한 남자를 찾는 것은 서울에서 김 서방 찾기와 같다.

 

A : Suit yourself... but good luck, on this blue carpet it's like looking for a needle in a haystack!

A : 마음대로 해... 하지만 행운을 빌어, 파란 카펫에서 콘택트 렌즈를 찾는 건 헛수고 같은데!

 

A : Trying to find a white dog in the snow is like looking for a needle in a haystack.

A : 눈 속에서 흰 개를 찾겠다니 가망 없는 생각이다.

 

A : I tried to find my lost contact lens on the beach, but it was like looking for a needle in a haystack.

A : 나는 바닷가에서 잃은 콘택트 렌즈를 찾으려 했는데 그것은 건초더미에서 바늘 찾기였다. 

 

 

 

마무리.

오늘은 'Needle in a haystack'이라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 '백사장에서 바늘 찾기를 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

 

 

Needle in a haystack. 

 

 

- 건초 더미에서 바늘 찾기.

- 서울에서 김 서방 찾기.

- 백사장에서 바늘 찾기.

- 거의 불가능한 일.

- 헛수고하다.

 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

 

Make a mountain out of a molehill. (침소봉대한다.)

An act of god (천재지변, 불가항력)

Be in a double bind. (딜레마에 빠져 있다.)

Bend over backwards (안간힘을 쓰다, 무진장 애를 쓰다, 노력하다)

Go down the drain. (헛수고로 돌아가다, 못 쓰게 되다.)

Make a trip for nothing. (헛걸음하다, 허탕 치다.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY