pay through the nose (터무니없이 많은 돈을 주다)

안녕하세요.

정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘 배워 볼 영어표현은 재미있는 표현입니다.

 

 

 

pay through the nose

 
여러분들은 가끔 옷이나 신발 등 패션의류를 살 때를 생각해보면,

한번쯤 후회해 본 적 없나요?

 

왠지 너무 비싸게 산 느낌이라던지,

어떤 물건을 구매하고 난 후 집에서 인터넷 검색 후 더 싸게 파는 곳을 알았다던지,

세일기간을 지나쳐서 돈을 조금 더 주고 산 느낌을 받은적은 없었나요?

 

많은 돈을 지불했을 때, 혹은 돈을 많이 지불한 것 같은 느낌을 영어로 뭐라고 할까요?
 

 
pay through the nose.
 
(~에 대해) 터무니없이 많은 돈을 주다.
 


거의 대부분의 단어나 표현에는 그에 걸맞는 어원이 있습니다.

 

오늘 배운 이 영어표현도 어원이 있는데요.

 

사실 특정한 단어나 표현을 습득할 때 그에 걸맞는 어원이나 이야기 등을 알고 있다면

더욱더 쉽게 그 표현을 배울 수 있습니다.

 

이 영어표현의 의미와 예문을 살펴보기 전에

어떤식으로 이러한 영어표현이 나온 것인가를 알 수 있는 어원을 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

아래에서 pay through the nose 의 어원에 대해 알아보겠습니다.


 
 

 첫째로, 이 표현의 기원은 9세기경 바이킹이 영국을 침략할 때로 바이킹이 아일랜드에서 매우 높은 세금을 매기면서 Nose Tax(코 세금) 이라고 불렀던 것이 원인이었습니다.

 

이 세금을 내지 못하면 세금을 내지 못한 사람의 코를 절개하거나 아예 잘라버렸다고 하는군요.

 

이러한 세금은 바이킹 지도자 에릭 블러드엑스(Eric Bloodaxe)가 954년 Battle of Stainmore(스테인모어 전투)에서 영국의 전사(戰士) 에드레드 왕(King Edred)에 의해 살해될 때까지 지속되었다고 합니다.
 

 

 둘째로, nose는 nosebleed(코피)로, 피를 흘려가면서 돈을 낸다는 데에서 유래되었다는 설도 있습니다.      (출처 : 지식백과)

 

하지만 저는 다르게 해석했습니다.

코피를 흘려가며 열심히 번 돈을 세금으로 내야 한다는데서 유래되었다고 생각합니다. 

 

 

이제는 pay through the nose 에 대해 공부해 보겠습니다.
 
through the nose - 코메인 소리로 말하다.
pay through the nose (for something) - (~에 대해) 터무니없이 많은 돈을 주다.
pay through the nose - 크게 바가지를 쓰다.

위와 같은 표현으로 pay an exorbitant price - 크게 바가지를 쓰다. 가 있습니다.

 

 

 

 

그럼 아래에서 이 영어표현에 대한 예문을 살펴보도록 하겠습니다.

 


For Example -1)
 
A : Why should you pay through the nose?

A : 왜 당신은 그렇게 바가지를 쓰지 않으면 안 되는 거에요?

For Example -2)

 
A : Yesterday I paid through the nose at a bar.

A : 어제 나는 술집에서 바가지를 썼다.
 
 
오늘 산 물건이 왠지 비싸게 산 것 같아요?
그럼 이 표현을 떠올려 보세요.
 
pay through the nose.
 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY