Old wives' tale. (어리석은 미신, 실없는 이야기, 터무니없는 전승 이야기.)
- 영어 관용어/관용어 O
- 2018. 3. 9. 00:09
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 O로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Tale(이야기, 소설)과 관련된 영어입니다.
어린 시절, 할머니는 옛날이야기를 자주 들려주셨습니다.
흥미진진한 이야기도 있지만, 터무니없거나 믿기 힘든 이야기도 있었습니다.
어느 날, 할머니는 어떻게 그리도 많은 이야기를 알고 있느냐고 물었습니다.
할머니께서도 어린 시절 들었던 이야기라고 하시더군요.
아마도 아이들이 듣는 옛날이야기는 대대로 내려오는 것이 아닌가 하는 생각이 들었습니다.
이처럼, '어리석은 미신'을 영어로 뭐라고 할까요?
또한, '터무니없는 전승 이야기'를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어는 다음과 같습니다.
Old wives' tale.
(노파들의) 실없는 이야기.
어리석은 미신.
터무니없는 전승 이야기.
어처구니 없는 이야기.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Old wives' tale. [NOUN]
- An old wives' tale is a traditional belief, especially one which is incorrect.
Ex ) Ann Bradley dispels the old wives' tales and gives the medical facts.
An old wives' tale.
- An old idea or belief that has proved not to be scientific.
Ex ) When you're expecting a baby, people tell you all sorts of old wives' tales.
이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.
Someone(A ghost) is walking(has just walked) on(across, over) my grave.
(누군가가 내 무덤 위를 걷고 있다(걸어갔다).)
까닭 없이 몸이 오싹할 때 하는 말입니다.
"미신, 허튼 구전(口傳), 어리석은(허황한) 이야기"를 뜻하는 이른바 old wives' tale(story)에서 나온 말입니다.
old wife는 "수다스런 노파"인데, 이들이 미신 전파에 큰 역할을 했다고 해서 만들어진 말입니다.
고대 그리스 철학자 플라톤(Platon, 427~347 B.C.)이 사용했을 정도로 오랜 역사를 갖고 있으며, 1595년 조지 필(George Peel)의 연극 〈Old Wives' Tale〉로 유명해진 말입니다.
Wearing garlic around your neck won't scare off evil. That's just an old wives' tale.
(마늘을 목에 걸고 있다고 해서 악마를 물리칠 수 있는 게 아니다. 그건 미신일 뿐이다.)
출처 : [네이버 지식백과] grave (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)
다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
old wife.
- 수다쟁이 노파; 굴뚝의 검댕막이.
old wives' tale[story]
- (노파가 전하는) 믿기 힘든 전설.
listen to old tale.
- 옛날이야기를 듣다.
고담 古談
1. an old tale[story].
2. folklore.
3. a story from the past.
4. a legend.
be superstitious.
- 미신을 믿다.
believe in superstitions.
- 미신을 믿다.
superstitious beliefs.
- 미신적인 믿음.
do away with superstition.
- 미신을 타파하다.
popular superstitions.
- 민간의 미신.
superstitious fears.
- 미신적 공포.
superstitious tales.
- 미신 이야기.
vulgar superstitions.
- 세속의 미신.
fishing story.
- 터무니없는 이야기, 허풍(fish story)
cock-and-bull story.
- 터무니 없는 이야기; 황당무계한 이야기; 어리석게 꾸며낸 이야기; 거짓말 이야기.
tell a false tale about him.
- 그에 대하여 터무니 없는 이야기를 지껄이다.
아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
For Example )
Ex 1. It is simply and old wives tale.
Ex 1: 그것은 그저 어리석은 미신이다.
Ex 2. Don't believe that old wives' tale.
Ex 2: 어처구니없는 이야기는 믿지 마라.
Ex 3. There is an old wives tale that women who make beautiful songpyeon will marry good men, told to encourage them to craft their half-moon rice cakes carefully.
Ex 3: 송편을 예쁘게 만드는 여성이 좋은 남자와 결혼한다는 실없는 얘기가 여성들로 하여금 송편을 정성스럽게 만들라고 장려하기 위해 전해진다.
Ex 4. Or at least according to the old wives’ tale that generations of children have grown up hearing.
Ex 4: 적어도 대대로 어릴 적부터 귀에 못이 박히도록 들어온 속설에 따르면 그렇다.
Ex 5. Doctors figure this old wives' tale was invented to prevent kids from swallowing too much gum.
Ex 5: 의사들은 이 어리석은 미신이 어린이들이 너무 많은 양의 껌을 삼키지 않도록 하기 위해 만들어졌다고 여긴다.
마무리.
오늘은 'Old wives' tale'이라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '어처구니 없는 이야기를 영어로' 이렇게 말해보세요.
Old wives' tale.
- (노파들의) 실없는 이야기.
- 어리석은 미신.
- 터무니없는 전승 이야기.
- 어처구니 없는 이야기.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Mumbo jumbo. (미신적인 주문, 뜻을 알 수 없는 말, 허튼소리.)Montezuma's revenge. (몬테수마의 복수, 멕시코 여행자들이 걸리는 설사, 이질, 복통.)
'영어 관용어 > 관용어 O' 카테고리의 다른 글
On a shoestring. (돈을 아주 적게 쓰는, 쥐꼬리만 한 돈, 적은 자금으로, 근검절약하여.) (0) | 2018.03.11 |
---|---|
On a first-name basis. (친숙한 사이, 절친한 사이, 친밀한 관계.) (0) | 2018.03.10 |
Olive branch. (올리브의 가지, 평화의 상징, 화해의 말.) (0) | 2018.03.08 |
Off year. (중요 선거가 없는 해, 흉작의 해, 부진한 해.) (0) | 2018.03.07 |
Off hand. (준비 없이, 즉석에서, 당장의.) (0) | 2018.03.06 |
이 글을 공유하기