On a first-name basis. (친숙한 사이, 절친한 사이, 친밀한 관계.)
- 영어 관용어/관용어 O
- 2018. 3. 10. 00:10
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 O로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Name(이름)과 관련된 영어입니다.
내가 그의 이름을 불러주었을 때, 그는 나에게로 와 꽃이 되었다.
어느 시의 한 구절처럼 이름이란 존재의 의미를 나타내는 것인지도 모릅니다.
친밀하고 절친한 관계에서 우리는 서로의 이름을 부릅니다.
직책이나, 관계, 명칭 따위가 아닌 이름을 불러주는 사이는 아주 친밀할 때나 가능한 것이지요.
이처럼, 이름을 불러주는, '친밀한 관계를 영어로' 뭐라고 할까요?
또한, '절친한 사이를 영어로' 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어는 다음과 같습니다.
On a first-name basis.
친숙한 사이인.
절친한 사이인.
터놓고 지내는 사이인.
허물없는 사이인.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
On a first-name basis. Wiktionary
(idiomatic) Having enough familiarity with another person to call them by their first name, as opposed to their surname.
이 영어 관용어와 유사한 단어로 이루어진 숙어표현을 살펴보도록 하겠습니다.
on a first-come-first-served basis.
- 선착순으로.
buy on a yield basis.
- 채산에 맞추어 사다.
engrave a name on a plate.
- 명패에 이름을 새기다.
on a day-to-day basis.
- 하루하루 기준으로.
pin a name tag (on)
- 이름표를 달다.
on a self-paying basis.
- 독립 채산제로.
regularly, on a regular basis.
- 꼬박꼬박.
work on a two-shift basis.
- 2회 교대제로 일하다.
lease a room on a deposit basis.
- 방을 전세 놓다.
run a business on a sound basis.
- 사업을 견실하게 경영하다.
lease a house[room] on a deposit basis.
- 전세 놓다.
다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
to be on a first-name basis.
- 서로 이름을 부르는 사이이다.
be on a first-name basis[on first-name terms] with a person.
- …와 친숙한 사이이다.
on a first-name basis with.
- …와 절친한 사이로.
친밀한 관계.
1. a close relationship.
2. an intimate relationship.
3. close relations.
4. close ties.
5. familiar terms.
6. intimate terms.
7. intimate ties.
(as) thick as thieves.
- (의심스러울 정도로) 아주 친밀한.
close[complicated] relations.
- 친밀한[복잡한] 관계.
(an) intimate conversation.
- 친밀한 대화.
intimate with.
- …와 친밀한.
a close personal friend.
- 친밀한 벗.
아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
For Example )
Ex 1. We are on a first-name basis.
Ex 1: 우리는 서로 이름을 부르는 사이다.
Ex 2. My mom was on a first-name basis with your mom in the States.
Ex 2: 미국에서 우리 엄마는 너희 엄마와 절친했다.
Ex 3. We know all of our customers on a first name basis.
Ex 3: 우리 단골손님들의 대해 모든걸 안다.
마무리.
오늘은 'On a first-name basis'이라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '허물없는 사이를 영어로' 이렇게 말해보세요.
On a first-name basis.
- 친숙한 사이인.
- 절친한 사이인.
- 터놓고 지내는 사이인.
- 허물없는 사이인.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Hand in glove. (긴밀히 협조하는, 한통속인, 아주 친밀한.)Alter ego (또 다른 자아, 분신, 절친한 친구)
Heart-to-heart. (마음을 터놓고 하는 대화, 허심탄회하게 말하다.)
Love is two way street (사랑이란 서로 주고받는 것이다)
Not one's cup of tea. (마음에 들지 않다, 관심이 없다, 취향에 맞지 않는 물건이나 사람.)
'영어 관용어 > 관용어 O' 카테고리의 다른 글
On cloud nine. (너무나 행복한, 들떠서, 마약에 취해서.) (0) | 2018.03.12 |
---|---|
On a shoestring. (돈을 아주 적게 쓰는, 쥐꼬리만 한 돈, 적은 자금으로, 근검절약하여.) (0) | 2018.03.11 |
Old wives' tale. (어리석은 미신, 실없는 이야기, 터무니없는 전승 이야기.) (0) | 2018.03.09 |
Olive branch. (올리브의 가지, 평화의 상징, 화해의 말.) (0) | 2018.03.08 |
Off year. (중요 선거가 없는 해, 흉작의 해, 부진한 해.) (0) | 2018.03.07 |
이 글을 공유하기