Paper tiger. (종이호랑이, 허세 부리는 사람, 허장성세.)
- 영어 관용어/관용어 P
- 2018. 6. 14. 00:14
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Tiger(호랑이)와 관련된 영어입니다.
'이빨 빠진 호랑이' 혹은 '발톱 빠진 호랑이'라는 말이 있습니다.
호랑이가 이빨과 발톱 없다면 어떨까요? 하나도 무섭지 않을 것입니다.
물론, 본능적인 두려움은 있겠지만, 날카로운 것이 없으니 설령 공격을 당한다고 해도 큰 상처를 입진 않을 것입니다.
이와 같은 말이 '종이 호랑이'입니다.
호랑이가 종이로 되어 있다는 것인데, 종이로 만든 호랑이가 뭐가 무서울까요?
기껏해야 허세를 부리는 것에 불과합니다.
이처럼, '종이 호랑이'를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, '허세 부리는 사람'을 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Paper tiger.
종이호랑이.
허세부리는 사람. (=one who only seems to pose a threat).
허장성세적인 것.
허장성세.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Paper tiger. [NOUN]
- If you say that an institution, a country, or a person is a paper tiger, you mean that although they seem.
Ex . powerful they do not really have any power.
Papertiger Urban Dictionary
- Outwardly strong but inwardly weak politicians.
A paper tiger.
- A person or thing that is less strong, powerful, dangerous, etc. than they/it appears.
Ex . He claimed that the enemies of his party were paper tigers and not to be feared.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
mock majesty.
- 허세, 허장성세.
flatulent.
1. 허풍스런, 허장성세인.
2. 배에 가스가 찬, 속이 부글거리는.
brutum fulmen.
- 허세, 호언장담.
lion's skin.
- 허세, 호가호위(狐假虎威) ((이솝 우화에서))
mock majesty.
- 허세, 허장성세.
a vain boast.
- 허세.
an idle boast.
- 허세.
intellectual pretensions.
- 지적 허세.
bark from a distance.
- 허세를 부리다.
make a display[show]
- 허세를 부리다.
bluff it out.
- (곤란한 상황을) 허세를 부려 벗어나다.
sheer bravado.
- 순전한 허세.
an act of sheer bravado.
- 순전히 허세를 부린 행동.
'호랑이'와 관련된 숙어표현.
cage a tiger.
- 호랑이를 우리에 가두다.
a tiger shoot.
- 범사냥.
capture a tiger alive.
- 범을 사로잡다.
meet tiger.
- 범을 만나다.
hide tiger.
- 호랑이를 가리다.
fear tiger.
- 호랑이를 겁내다.
tame tiger.
- 호랑이를 길들이다.
admire tiger.
- 호랑이를 숭배하다.
stroke tiger.
- 호랑이를 쓰다듬다.
tale of tiger.
- 호랑이 설화.
예문을 통해 습득해보기.
For Example )
Ex 1. Seeing China as a paper tiger is a big mistake.
Ex 1: 중국을 종이호랑이로 본다면 큰 오산이라고 강조했다.
Ex 2. It is not to be deterred by Western public opinion, which it knows is a paper tiger.
Ex 2: 이 주식회사는 서방의 여론을 종이호랑이로 알고 있으며 서방 여론에 의해 저지되지 않는다.
Ex 3. It turned out that he was just a paper tiger.
Ex 3: 알고 보니 그는 종이호랑이에 불과했다.
Ex 4. The crisis made the United States look like a paper tiger that frequently growls but never bites.
Ex 4: 그 위기 때문에 미국은 으르렁거리기만 하고 물지는 않는 종이 호랑이로 인식되게 되었다.
Ex 5. He is a mere paper tiger.
Ex 5: 그는 종이호랑이에 지나지 않는다.
마무리.
오늘은 'Paper tiger'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '허장성세'를 영어로 이렇게 말해보세요.
Paper tiger.
- 종이호랑이.
- 허세부리는 사람. (=one who only seems to pose a threat).
- 허장성세적인 것.
- 허장성세.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Out of the woods. (위기를 벗어나, 위험에서 벗어나다.)Beard the lion in his den (굴속에서 사자의 수염을 잡다, 필사적으로 대항하다)
Out of the frying pan and into the fire. (갈수록 태산, 설상가상.)
I'm really at the end of my rope (나는 궁지에 빠졌어요 / 나는 위급해졌어요 / 속수무책)
Dutch courage. (술김에 내는 용기, 객기.)
'영어 관용어 > 관용어 P' 카테고리의 다른 글
Pass the buck. (책임을 전가하다.) (0) | 2018.06.17 |
---|---|
Part and parcel. (중요 부분, 본질적인 부분, 요점, 안목, 핵심적인 부분.) (0) | 2018.06.15 |
Paint the town red. (여러 술집을 돌아다니며 놀다, 흥청망청 놀다, 요란스럽게 축하하다.) (0) | 2018.06.13 |
Paint a person black. (남을 나쁘게 말하다, 헐뜯다.) (0) | 2018.06.12 |
Paddle one's own canoe. (자립하다, 자기 일을 스스로 하다, 혼자 해나가다.) (0) | 2018.06.10 |
이 글을 공유하기