Play it by ear. (임기응변으로 대처하다, 사정을 봐 가면서 처리하다.)
- 영어 관용어/관용어 P
- 2018. 7. 29. 00:22
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Ear(귀)와 관련된 영어입니다.
조별 과제를 한 적이 있습니다.
그런데 발표를 담당한 조원이 그날 사고가 나서 부득이하게 학교에 오지 못하게 됐습니다.
당연히 조원들은 모두 당황했지요.
함께 열심히 준비했으나, 발표만은 각자의 담당이 아니었으니까요.
그때, 제가 대신 나가 발표를 했습니다.
사전 준비가 전혀 되지 않았으나, 조원들과 함께 자료조사와 PPT를 만들며 어느 정도의 내용은 이미 숙지하고 있었으니까요.
어느 정도의 임기응변으로 무사히 발표를 마칠 수 있었습니다.
이처럼, '임기응변으로 대처하다'를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, '사정을 봐 가면서 처리하다'를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Play it by ear.
임기응변으로 대처하다.
임기응변의 조치를 취하다.
(사전 계획을 세우기보다) 그때그때 봐서 처리하다.
사정을 봐 가면서 처리하다.
재치 있게 행동하다.
영어 관용어의 유래.
녹음이 가능하지 않았던 시절 작곡가와 작사가는 피아노를 쳐가면서 그때그때 떠오른 곡이나 가사를 악보에 옮기곤 했으며, 악기 연주자들은 피아노 연주를 귀로 들으면서 자신의 파트를 챙기곤 했는데, 이 방식을 가리켜 playing it by ear라고 했습니다.
여기서 유래된 play it by ear는 "임기응변으로 하다, 되어가는 형편에 따라 하다"는 뜻입니다.
오늘날 악기 연주자들이 한두 가지 악기로 미리 녹음된 곡을 들으면서 자신의 파트를 연주하는 것도 playing it by ear라고 합니다.
The toga costumes aren't ready, and the performance is tonight, so we'll just have to play it by ear. Use the bedsheets for togas because the show must go on.
(토가 의상은 준비되지 않았지만 연극 상연은 오늘 밤이니 임기응변으로 대처해야 해. 막은 올려야 하니 침대 시트로 토가 의상을 대신해.)
toga는 고대 로마 시민들이 입던 겉옷을 말합니다.
출처 : [네이버 지식백과] ear (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
fly by the seat of one's pants.
- 직감으로 조종하다.
그건 그때 가서 걱정해요.
1. Worry when the time comes.
2. Tomorrow will look after itself.
3. You should play it by ear.
readiness of wit.
- 임기응변.
forehandedness.
- 시의 적절, 임기 응변.
ready-wittedness.
- 재치 있음, 임기응변.
ad-hoc(k)ery.
- (속어) 임기응변의 정책, 결정.
expedient measures.
- 임기응변의 조치.
be full of resources.
- 임기응변의 재주가 있다.
be resourceful.
- 임기응변의 재주가 있다.
full of resources.
- 임기응변의 재간이 풍부한.
meet[rise to] the challenge.
- 난국[시련]에 잘 대처하다, 임기응변으로 처리하다.
상황을 파악하고 훌륭히 행동하다, 임기응변으로 일을 처리하다.
1. be equal to the occasion
2. profit by the occasion
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
Ex 1. Since, we didn't memorize it all, we decided to play it by ear.
Ex 1: 근데, 다 못 외운 거에요.그래서 우린 그냥 즉흥적으로 해결하기로 했어요.
Ex 2. Give me the disk and we'll see, play it by ear.
Ex 2: 시디 줘봐 우리가 보고 즉흥 연주 할게.
Ex 3. Why don't we just play it by ear?
Ex 3: 우리 그냥 즉흥적으로 하는게 어때?
Ex 4. To a certain extent you have to play it by ear.
Ex 4: 어느 정도껏은 임기응변으로 해야 한다.
Ex 5. If the case is so, let's play it by ear.
Ex 5: 정 그렇다면 가서 임기응변으로 대강 하자.
Ex 6. We haven't decided where to go, so we'll just play it by ear.
Ex 6: 어디로 갈지 결정하지 않았기 때문에 되는대로 갈 거야.
Ex 7. If you keep playing it by ear, we may fire you.
Ex 7: 계속해서 임기응변으로 행동하면 널 해고할 거야.
마무리.
오늘은 'Play it by ear'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '임기응변으로 대처하다'를 영어로 이렇게 말해보세요.
Play it by ear.
- 임기응변으로 대처하다.
- (사전 계획을 세우기보다) 그때그때 봐서 처리하다.
- 사정을 봐 가면서 처리하다.
- 임기응변의 조치를 취하다.
- 재치 있게 행동하다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Jump the gun. (섣불리 행동하다, 성급하게 시작하다, 조급히 굴다, 신호보다 앞서 가다.)My hands are full. (할 일이 많다, 내 손이 꽉 차다.)
Against The Clock (시간을 다투어, 촉박한 시간, 서둘러서)
'영어 관용어 > 관용어 P' 카테고리의 다른 글
Play second fiddle. (보조 역할을 하다, 단역을 맡다. ) (0) | 2018.08.01 |
---|---|
Play possum. (자는 척하다, 모르는 척하다, 시치미 떼다, 꾀병 부리다.) (0) | 2018.07.30 |
Play hooky. (수업을 무단으로 빼먹다, 학교를 결석하다.) (0) | 2018.07.27 |
Play (at) heads and tails. (돈을 던져 앞면인지 뒷면인지 맞추기.) (0) | 2018.07.26 |
Play hardball. (강경 자세를 취하다, 부정 수단을 쓰다.) (0) | 2018.07.24 |
이 글을 공유하기