Play possum. (자는 척하다, 모르는 척하다, 시치미 떼다, 꾀병 부리다.)
- 영어 관용어/관용어 P
- 2018. 7. 30. 00:00
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Play(놀다)와 관련된 영어입니다.
숲을 지나가다가 갑자기 곰이 나타났습니다.
친구는 재빨리 나무 위로 피하고, 주인공은 길 위에서 죽은 척했지요.
곰은 죽은 척하는 주인공을 이리저리 살피더니 다시 돌아가 버렸습니다.
잠시 뒤, 친구가 다가와 '곰이 뭐라고 하던가'하고 물었습니다.
주인공은 곰이 자신에게 '어려움에 처한 자신을 놓고 가는 친구와는 가까이 지내지 말라'고 했다 했지요.
이처럼, '자는 척하다' 혹은 '모르는 척하다'를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, '시치미 떼다' 혹은 '꾀병 부리다'를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Play possum.
자는 척하다.
모르는 척하다.
기절한 척하다.
시치미 떼다.
꾀병 부리다.
죽은 척하다.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Play possum.
- Pretend to be asleep or not aware of something, in order to deceive somebody.
Ex . Jake decided that his best course of action would be to play possum and wait for her to give up.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 표현 -1.
play opossum.
- 죽은 체하다.
멀쩡하게 굴다.
1. play the hypocrite
2. play possum
죽은 척하다.
1. play dead
2. pretend to be dead
3. feign death
4. play possum
shut one's eyes to the fact.
- 사실을 보고 모르는 척 하다.
unexperienced experiences.
- 모르면서 아는 척 하는 것.
put on assumption of ignorance.
- 모르는 체 하다.
talk knowingly of...
- 아는 척 하면서...을 이야기 하다.
stick to one's last.
1. 자기의 직분[본분]을 지키다.
2. 모르는 일에 쓸데없이 참견 하지 않다.
3. 자신있는 일만 하다.
Lying in Wake.
- 자는 척.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현 -2.
play[do] (the) innocent.
- 시치미를 떼다.
with a straight face.
- 시치미를 떼고.
look as if butter would[will] not melt in one's mouth.
- 시치미 떼다, 점잔 빼다.
be as grave as an owl.
- 시치미를 떼다, 점잔을 빼다.
put on a screen of indifference.
- 모른 체하다, 시치미를 떼다.
꾀병.
1. a feigned illness
2. counterfeit illness
3. pretended illness
4. sham illness
pretend to be sick.
- 꾀병을 부리다.
pretend illness.
- 꾀병 앓다.
feign illness.
- 꾀병부리다.
fake illness.
- 꾀병 부리다.
pretend to be ill[sick]
- 꾀병 부리다.
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
Ex 1. "Eric, I want to talk. I want to talk." And I'm trying to play possum.
Ex 1: "에릭, 나랑 말좀해. 나랑 말좀 하자고." 그래서 저는 계속 자는 척 했습니다.
Ex 2. I know you are playing possum, so just get up and go to school.
Ex 2: 너 꾀병 부리는 거 알고 있으니 일어나서 학교 가렴.
Ex 3. When the police began to look for witnesses, he played possum.
Ex 3: 경찰이 증인을 찾기 시작했을 때, 그는 시치미를 딱 떼고 있었다.
Ex 4. I believe the suspect is playing possum.
Ex 4: 나는 용의자가 진실을 숨기고 있다고 믿고 있다.
Ex 5. Our friend fell down and kind of played possum.
Ex 5: 우리 친구는 넘어져서 죽은 체 했다.
Ex 6. Still, she can't quite prove that he's playing possum.
Ex 6: 여전히, 그녀는 그가 시치미떼고 있다는 것을 입증할 수 없다.
마무리.
오늘은 'Play possum'이라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '시치미를 떼다'를 영어로 이렇게 말해보세요.
Play possum.
- 자는 척하다.
- 모르는 척하다.
- 기절한 척하다.
- 시치미 떼다.
- 꾀병 부리다.
- 죽은 척하다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
In hot water. (곤경에 빠져, 난처하여, 곤란하여.)Crocodile tears. (거짓 눈물, 악어의 눈물.)
Cry wolf. (도와 달라고 소란을 피우다, 거짓으로 보고하다, 거짓말을 한다.)
'영어 관용어 > 관용어 P' 카테고리의 다른 글
Play the horses. (경마를 하다, 경마에 돈을 걸다.) (0) | 2018.08.02 |
---|---|
Play second fiddle. (보조 역할을 하다, 단역을 맡다. ) (0) | 2018.08.01 |
Play it by ear. (임기응변으로 대처하다, 사정을 봐 가면서 처리하다.) (0) | 2018.07.29 |
Play hooky. (수업을 무단으로 빼먹다, 학교를 결석하다.) (0) | 2018.07.27 |
Play (at) heads and tails. (돈을 던져 앞면인지 뒷면인지 맞추기.) (0) | 2018.07.26 |
이 글을 공유하기