Sail under false colors. (국적을 위장하고 항해하다, 위선적 행위를 하다, 본성을 속이다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Sail(항해하다)과 관련된 영어입니다.

 

깃발은 예로부터 국가나 소속을 상징하는 대표적인 물건입니다.

자신이 소속된 곳의 깃발을 가지고 있는 것은 신분이 증명되는 것이나 마찬가지였지요.

그래서 전쟁이 일어나면, 상대측 깃발을 훔쳐 소속을 속이고는 했습니다.

 

현재는 이 표현이 위선적이라는 의미로 변형되었지요. 

자신의 소속까지 바꾸는 행동이, 본성을 숨기는 것과 유사하기 때문이 아닐까요?

 

그렇다면, '위장 국기를 달고 항해하다'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '본성을 속이고 살아가다'를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

Sail under false colors.

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Sail under false colors.

 

국적을 위장하고 항해하다.

 

위장 국기를 달고 항해하다.

 

본성[신념, 주의 따위]을 속이고 살아가다.

 

위선적 행위를 하다.

 

세상에 체면을 속이다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Sail under false colors.

 

- Something that is a cared cow is held in such respect that it cannot be criticised or attacked.

 

 

영어 관용어의 유래.

 

Show(display) one's true colors는 "태도를 분명히 하다, 가치를 선명히 하다, 실토하다, 본색을 드러내다"는 뜻입니다.

 

해전(海戰)에서 전함은 자국의 국기를 다는 게 관례였지만, 자주 속임수가 일어나곤 했습니다. 여러 나라의 국기를 동시에 달고 있다가 적함의 국적을 확인해 유리한 위치를 차지한 후에서야 자국 국기를 다는 수법이었습니다.

 

해적들도 이런 수법을 즐겨 썼는데, 이를 가리켜 sail under false colors라고 합니다.

오늘날엔 비유적으로 "세상을 속이고 살아가다"는 뜻입니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] color (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사) 

 

 

 

 

 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

false colors.

 

- 가짜 국기; 정체를 숨기는 것.

 

false color.

- 적외선 사진 (촬영), 의사(擬似) 색채법.

 

under false colors.

- 다른 사람인 척하며(=passing oneself off as another)

 

display hypocrisy.

- 위선적 행위를 하다.

 

come the raw prawn.

- 속이려고 하다, 속이다.

 

screw a person over.

- 속이다.

 

deal from the bottom of the deck.

- 속이다.

 

work the rabbit's foot.

- 속이다, (함정에) 빠뜨리다.

 

speak with a forked tongue.

- 일구이언하다, 속이다(=be deceitful)

 

carry fire in one hand and water in the other.

- 언행이 일치하지 않다; 알랑거리다, 속이다. 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

 

1. We have to watch out. I think he sails under false colors.
1: 우리는 조심해야돼. 그가 신분을 위장한 것 같아.

 

2. Do you think you can sail under false colors forever?
2: 영원히 네 본성을 숨기고 살아갈 수 있을 것 같니?

 

3. But he was sailing under false colors.
3: 하지만 이 사람은 신분을 위장하고 있었어.

 

 

4. Schools that are sailing under false colors.
4: 겉치레만 좋은 학교. 
  

 

마무리.

오늘은 "Sail under false colors"라는 영어 관용어를 공부했습니다.

 

앞으로는 '위선적 행위를 하다'를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

 

Sail under false colors.

 

= 국적을 위장하고 항해하다.

= 위장 국기를 달고 항해하다.

= 본성[신념, 주의 따위]을 속이고 살아가다.

= 위선적 행위를 하다.

= 세상에 체면을 속이다.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

Sail close to the wind. (바람을 안고 항행하다, 아슬아슬한 짓을 하다.)

In the same boat. (운명을 같이해서, 처지가 같아, 같은 상황에 있는.)

Hat trick. (해트 트릭, 사이클 히트, 3연승, 교묘한 솜씨.)

Clamp down on (단속하다, 탄압하다.)

All at sea (망망대해, 어쩔 줄 모르는 상황)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY