Salad days. (경험 없는 풋내기 시절, 전성기.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Salad(샐러드)와 관련된 영어입니다.

 

풋풋하다.

풋내와 같이 싱그럽다.

 

우리의 어린 시절을 표현한다면, '풋풋하다'가 아닐까요?

세상에 때 묻지 않고, 열정과 도전정신으로 가득 차 있던 시절.

존재만으로도 싱그러운 날이 있었습니다.

 

그래서 그 시절을 'salad'에 비유했다고 합니다. 

 

이처럼, '경험 없는 풋내기 시절'을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '젊고 활기 있는 시절'을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Salad days

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Salad days.

 

1. 경험 없는 풋내기 시절.
2. 젊고 활기 있는 시절, 전성기.

 

 

Salad days.

 

철부지(소장) 시절. 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Salad days.

 

- A period of youth and inexperience.

 

 

Your salad days.

 

- The time when you are young and do not have much experience of life.

Ex . Back in my salad days my friends and I used to go dancing every Saturday night.

 

 

영어 관용어의 유래.

그렇다면 salad days는 무슨 뜻일까요?

이는 “청년(풋내기) 시절”로, 젊음과 샐러드의 공통점이 green이라고 해서 나온 말입니다.

 

윌리엄 셰익스피어(William Shakespeare, 1564~1616)의 『안토니우스와 클레오파트라(Antony and Cleopatra)』에 나오는 말입니다.

 

클레오파트라는 “판단이 미숙했던 나의 젊은 시절(my salad days, when I was green in judgment)”이라고 말합니다. 이제 나이 40이 다 돼 안토니우스와 연애를 하면서 21세의 나이에 줄리어스 시저(Julius Caesar)와 연애를 하던 시절을 회상하면서 한 말입니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] 왜 ‘샐러드 시절’이 ‘풋내기 시절’을 뜻하게 되었는가? - salad days (인문학은 언어에서 태어났다, 2014. 12. 8., 인물과사상사)

 

 

 

 

 

 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

your salad days.

- 싱싱하고 팔팔한 시절.

 

one's salad days.

- 백면서생 시절.

 

in one's salad days.

- 풋내기 시절에.

 

청년 시대.

1. youth
2. one's younger days
3. one's salad days

 

wet-nose.

- 촌놈, 풋내기.

 

a fresh hand.

- 미숙자, 풋내기.

 

a raw[new] recruit.

- 초심자, 풋내기.

 

a callow youth.

- 풋내기 청년.

 

an embryo politician.

- 풋내기 정치인.

 

a newly-fledged doctor.

- 풋내기 의사.

 

a fledgling dramatist.

- 풋내기 극작가.

 

in one's salad days.

- 풋내기 시절에.

 

a cub reporter.

- 풋내기 기자.

 

the lay public.

- 풋내기들.

 

ideas of the uninitiated.

- 풋내기 생각. 

  

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. In 1606, the bard wrote the play "Antony And Cleopatra." which includes the line: "They were my salad days, when I was green in judgement."

1. 1606년에 그 음유시인(세익스피어)은 "안토니우스와 클레오파트라"라는 연극을 썼는데, 그 연극에서 "그때는 판단에 있어 미숙한 풋내기 시절이었어."라는 구절이 포함되어 있었다.

 

2. Well, those were the salad days. There was a lot less competition then and the company was a lot more profitable. We can't afford it anymore.

2: 그 때는 한창 때였지. 당시에는 경쟁도 없었고, 회사도 이윤이 훨씬 많을 때였어. 우리는 더이상 그럴 여유가 없어.

 

3. 'Salad days' is used these days to refer to the days of carefree innocence and pleasure of our youth.

3: '풋내기 시절'은 요즈음에는 근심 없는 순수와 젊다는 즐거움의 시절을 언급하기 위해 사용된다.

 

4. Now 'salad days' is frequently used in English speaking countries.

4: 지금 '풋내기 시절'은 영어를 사용하는 국가에서 자주 사용된다.

 

5. My salad days, when I was green in judgment cold in blood.

5: 분별이 미숙하고 피가 아직 끓지 않았던 철부지 시절.  

 

 

마무리.

오늘은 "Salad days"라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '전성기 시절'을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Salad days.

 

= 경험 없는 풋내기 시절.
= 젊고 활기 있는 시절, 전성기.

= 철부지(소장) 시절.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

No spring chicken. (풋내기가 아닌, 철없는 애가 아닌, 이제 젊지 않은.)

Greenhorn. (풋내기, 초심자, 새로 온 외국인.)

Just come up. (아직 경험이 없는, 미숙한, 어리석은.)

Over the hill. (늙은, 한물간, 전성기가 지난, 퇴물이 된.)

Lame duck. (레임덕, 임기 말기의 정치인, 쓸모없는, 퇴임을 얼마 남겨 놓지 않은.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY