Saved by the bell. (종이 울려 KO를 면한, 돌발 사건으로 곤경에서 벗어난.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Bell(종)과 관련된 영어입니다.

 

복싱선수가 KO 당하기 직전이 울려서 다운 당하는 것을 면할 때 하는 말이 있습니다.

"벨 소리가 살렸다."

말 그대로 종이 울렸기 때문에, KO를 당하지 않을 수 있었던 겁니다.

벨 소리가 울리지 않았다면 시합에 질 수도 있던 상황이었죠.

 

다른 경우도 마찬가지입니다.

부모님께 혼나고 있는데 전화가 오거나, 오븐에 넣은 빵이 아직 익지 않아 곤란할 때 정전이 되는 경우.

이 같은 표현을 쓸 수 있지요.

 

이처럼, '종이 울려 KO를 면한'을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '돌발 사건으로 곤경에서 벗어난' 것을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

Saved by the bell.

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Saved by the bell.

 

1. (권투 선수가) 종이 울려 KO를 면한.

 

2. (사람이) 돌발 사건으로 곤경에서 벗어난.

 
2. 뜻밖의 사건 덕택에 화를 면한. 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Saved by the bell.

 

- Saved from a difficult, embarrassing, etc. situation at the last moment.

 

Ex . Saved by the bell! He was just asking me why my report was two weeks late when you came in.

 

 

Save by the bell. (출처: 윅셔너리)

 

1. (transitive) In a boxing or wrestling match or similar competition, to ring the bell which concludes the round and thereby to prevent a competit...

 

2. (transitive) To rescue or favorably assist (someone) by means of a timely interruption or the sudden termination of difficult circumstances. 

 

 

영어 관용어의 유래.

Saved by the bell은 "위험한(곤혹스러운) 상황에서 가까스로 빠져나오다"는 뜻입니다.

권투에서 강타를 맞아 휘청대던 선수가 때마침 벨이 울려 위기를 벗어나는 데서 유래된 말입니다.

 

20세기 중반부터 쓰인 말입니다.

 

My sister was just about to show everyone an embarrassing picture of me when I was saved by the bell. The lights went out.

(내 누이가 나의 부끄러운 사진을 사람들에게 막 보여주려고 했을 때, 때마침 전기가 나가 나를 살려주었다.)

 

출처 : [네이버 지식백과] bell (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)
 

 

 

  

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

out of stuck.

- 곤경에서 벗어나.

 

out of trouble.

- 곤경에서 벗어나.

 

keep one’s head above water.

- (경제적) 곤경에서 벗어나 있다(=keep out of difficulty)

 

keep out of trouble.

- 곤경에서 벗어나 있다.

 

be saved from disaster.

- 화를 면하다.

 

keep off a misfortune.

- 화를 면하다.

 

save your (own) skin/hide/neck.

- (특히 다른 사람들을 곤경에 버려두고) (자기만) 화를 면하려 하다.

 

coup de th tre.

- (외교통상) 뜻하지 않은 돌발(突發)사건.

 

alarming cases.

- 뜻밖의 사건.

 

unforeseen event.

- 뜻밖의 사건.

 

admiration at an unexpected even.

- 뜻밖의 사건에 대한 경탄.

 

소실을 면하다.
1. be saved from the fire
2. escape (destruction by) fire[the flames] 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. It looked to me like he was saved by the bell.
1: 내가 보기엔 종이 그를 살려준 것 같았어.

 

2. I couldn't think of anything to say to the woman at the bus stop, but I was saved by the bell when the bus arrived.

2: 버스 정류장에서 나는 그 여성과 무엇을 얘기해야 좋을지 생각이 나지 않았는데, 마침 버스가 도착하여 난처함을 면했다.

 

3. James didn't know the answer to the question, but he was saved by the bell when the teacher was called away from the room.

3: 제임스는 그 질문에 대한 답을 몰랐는데, 그때, 선생님이 호출되어 교실을 나갔으므로 위기일발로 난처함을 면했다.

 

4. We were saved by the bell.

4: 우리는 가까스로 위험에서 벗어났다. 

 

5. Saved by the bell.
5: 전화가 절 살렸네요.

 

 

 

마무리.

오늘은 "Saved by the bell"이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '뜻밖의 사건으로 화를 면한'을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Saved by the bell.

 

= (권투 선수가) 종이 울려 KO를 면한.

= (사람이) 돌발 사건으로 곤경에서 벗어난.

= 뜻밖의 사건 덕택에 화를 면한.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

Off the hook. (제자리에 안 놓여, 수화기가 잘못 놓여, 곤경에서 벗어나.)

In the nick of time. (아슬아슬하게, 때마침, 알맞은 시간에, 마침 제때에.)

Get off the hook. (곤경을 면하다, 처벌을 면하다.)

Save one's skin. (다치지 않고 넘기다, 무사히 빠져나가다.)

Out of the woods. (위기를 벗어나, 위험에서 벗어나다.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY