결국에, 끝에 영어로. in the end, at the end 차이.
- 부사 편/뜻이 비슷한 부사
- 2019. 8. 10. 00:00
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
주말은 그 주의 끝을 나타냅니다.
문미는 문장의 끝부분을 의미하지요.
마지막으로 나는 영어 공부를 할 것이다.
위에서 말한 마지막은 어떤 계획의 끝을 나타냅니다.
위에서 언급한 주말, 문미와 마지막은 비슷하지만, 그 쓰임이 다릅니다.
"끝", "끝나다"를 영어로 end라고 합니다.
in the end, at the end.
모두 "끝"과 "마지막"과 관련 있는 표현입니다.
그렇다면, 이 둘을 어떻게 구분할 수 있을까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
## in the end ~와 at the end ~의 차이점.
# 단어의 의미.
in the end - 마침내, 마지막에는, 결국.
at the end - 말에, 끝에, 마지막에.
in the end ~는 "마침내", "결국"이라는 뜻입니다.
"결론적으로"라는 의미로 쓰이는 표현입니다.
보통 중립적이거나, 부정적인 어감을 나타냅니다.
at the end ~는 "말에", "끝에"라는 뜻입니다.
시간이나, 장소, 위치 끝을 나타내는 말로, at the end ~뒤에 of ~를 붙인 또 다른 표현이 따라오기도 합니다.
at the end of the week : 그 주말에. / at the end of the word : 단어의 어미에.
이처럼, 어떤 것의 "~말에", "끝에"라는 표현으로 자주 쓰입니다.
예를 들어,
He tried various jobs and in the end became an accountant.
: 그는 온갖 직업을 시도하다가 마침내 회계사가 되었다.
위의 예문은 in the end ~라는 표현을 사용했습니다.
결국엔, 결론적으로 회계사가 되었다는 뜻입니다.
이와 달리,
Someone is seated at the end of the dinner table.
: 누군가 식탁의 맨 끝에 앉았다.
위의 예문은 at the end ~를 사용했습니다.
단순한 위치를 뜻하는 표현으로, 그 뜻은 "말에", "끝에".
또한, at the end of ~는 "~의 말에", "~의 끝에"라는 뜻입니다.
여기서는 '식탁 끝에'라는 의미로 썼습니다.
# 예문을 가지고 비교해보기.
- in the end ~의 경우. (결국, 마지막에) : 결론적인 어감.
1. In the end, we just couldn't afford it.
1: 결국에, 우리는 그것을 충당할 수가 없다.
2. I mean, it’s all up to the people in the end.
2: 제 말은 결국 전부 국민의 뜻에 달렸다는 겁니다.
3. In the end, there was more than $18,000 worth of damage.
3: 결국, 손해액은 18,000 달러가 넘었다.
4. In the end it proved a pointless exercise.
4: 결국 그것은 아무 소용없는 일로 드러났다.
5. I knew you would come around in the end.
5: 네가 결국은 기분을 풀 줄 알았어.
6. In the end, they surrendered their fortress to the enemy.
6: 그들은 결국 적에게 요새를 내주었다.
- at the end ~의 경우. (말에, 끝에) : 어떤 위치 끝에.
1. There's a huge bibliography at the end of the paper.
1: 방대한 참고 문헌 목록이 논문 말미에 들어있어요.
2. What happened at the end of that TV program?
2: 그 텔레비전 프로는 어떻게 끝났어요?
3. At the end of an argument, we busted ass.
3: 논쟁의 끝에 우리는 주먹다짐을 하였다.
4. His new album will be released at the end of this year.
4: 그의 새 앨범은 올해 말에 내놓을 것이다.
5. You always rush your fences at the end.
5: 너는 항상 마지막에 일을 망치더라.
6. But you can't hide anything at the end of a rainbow.
6: 하지만 무지개 끝에는 어떤 것도 숨길 수가 없단다.
# 관련 영어 숙어 표현.
come out right in the end.
- 결국 잘되어 가다.
In the end, everything is a gag.
- 결국 모든 것은 우스개다.
end[fail] in the attempt.
- 미수로 끝나다.
in the beginning.
- 맨처음에, 태초에.
In the end they got married and lived happily ever after.
- 마지막에는 두 사람이 맺어져서 행복하게 살았대.
at the end of the rainbow.
- 이룰 수 없는 꿈에서.
at the end of one's tether.
1. 체력이 다하여
2. 막다른 골목에 이르러
the light at the end of tunnel.
1. 터널 저편에 보이는 빛
2. 겨우 보이기 시작한 밝은 징조
at the end of one's rope[row, tether]
1. 지쳐서
2. 다급해져
3. 모든 것이 끝장나
4. 더 이상 참을 수 없어
at the end of.
- ~의 말에.
at the end of the day.
- 결국 가장 중요한 것은.
at the end of the line.
- 줄의 맨끝에.
at the end of this novel.
- 이 소설의 결말에서.
at the end of the day.
1. (비격식) 결국은
2. 마지막에는
at the end of one's row.
- 막다른 지경에 이르러.
during a ceremony at the end of the year.
- 연말 기념식 중에.
# 마치며.
end ~와 관련된 표현이 두 가지가 있습니다.
in the end ~와 at the end.
둘 다 "끝"을 뜻하는 표현이지만, 정확한 뜻은 충분히 구분할 수 있습니다.
in the end - 결국엔, 마지막에. : 결론적인 어감.
at the end - 끝에, 말에. : 시간이나 장소 등 단순한 위치.
어떤 상황이나 변화의 결론적인 의미는 in the end.
시간, 장소 등의 끝을 나타내는 의미는 at the end.
감사합니다.
이 시간에 영어로. at this time, at this hour 차이.결국, 마침내 영어로. 부사 finally, in the end 차이.
야근하다 영어로. overtime, until late at night 차이.
'부사 편 > 뜻이 비슷한 부사' 카테고리의 다른 글
특히, 특별히 영어로. especially, specially 차이. (0) | 2019.08.31 |
---|---|
시내에, 시 외곽으로. 부사 downtown, uptown. (0) | 2019.08.16 |
이 시간에 영어로. at this time, at this hour 차이. (0) | 2019.08.01 |
결국, 마침내 영어로. 부사 finally, in the end 차이. (0) | 2019.07.29 |
야근하다 영어로. overtime, until late at night 차이. (0) | 2019.07.17 |
이 글을 공유하기