Have one's ass in a sling. (곤란하게 되다, 침울해하다, 상사의 노여움을 사다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 H로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, sling(매다)과 관련된 영어입니다.

 

 

우리는 십 년을 넘는 시간 동안 공부를 합니다.

그리고 직업을 가지고 일을 하지요.


일을 하면서 누구나 적응 기간이 필요합니다. 때로는 실수도 하고 혼도 나면서 새로운 일을 배우고 자기 일에 적응합니다.


일을 잘못해서 상사에게 혼이 날 때는 기분이 매우 좋지 않습니다.

있을 수 있는 일이라고 속으로 되뇌어도 울적함은 나아지지 않습니다.

어깨가 꺼지다 못해 엉덩이가 위로 치켜 올라가 있을 정도입니다.

 

누구나 실수할 수 있습니다. 또한 상사에게 혼날 수도 있습니다.

하지만 그 일을 오래 담아두면 안 됩니다.

울적함은 털어버리고 날 믿고 오늘도 열심히 살아가야 합니다.


이처럼, "곤란하게 되다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "침울해하다"를 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Have one's ass in a sling. (곤란하게 되다, 침울해 하다, 상사의 노여움을 사다.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 


Have one's ass in a sling.


곤란하게 되다, 귀찮게 되다.


침울해 있다, 우울해 하다, 울적해 하다.


나른하여 축 늘어져 있다.


상사의 노여움을 사다.


(상관에게 잘못 보여) 애먹고 있다.


 

= get one's ass in a sling.


= put one's ass in a sling.


 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Have (one's) ass in a sling.


- Rude slang To severely punish or berate one for a wrongdoing.


Ex . When the boss finds out I haven't handed in my budget yet, he'll have my ass in a sling. 

 

 

 

영어 관용어의 유래.

have one's ass in a sling은 "울적해 있다, 축 처져 있다"는 뜻입니다.


여기서 ass는 "엉덩이", sling은 "팔걸이 붕대, 삼각건"입니다. 엉덩이를 강하게 걷어차여 팔걸이 붕대를 하듯이 무슨 조치가 필요할 정도라면 기분이 좋을 리 만무합니다.


19세기 미국 남부에서 만들어져, 1930년대부터 널리 쓰이기 시작했습니다.


출처 : [네이버 지식백과] ass (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 


이 관용어를 자세히 살펴보면.


have : 특정한 위치에 잡고 있다, 어딘가에 두다.

one's ass : 누군가의 엉덩이.

in a sling : 삼각건으로.


= have one's ass in a sling : 누군가의 엉덩이가 삼각건에 걸려 있다.

= 곤란하게 되다. = 축 처져 있다.


위와 같은 의미로 get one's ass in a sling, put one's ass in a sling ~도 같은 표현이 됩니다.

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. If I tell you the secret than I have my ass in a sling. 

1: 내가 너에게 그 비밀을 말한다면 나는 곤란하게 된다.


2. I don't need a reason to have your ass in a sling.

2: 내가 널 곤란하게 만들 이유는 없어.


3. We could get our asses in a sling.

3: 우리는 곤경에 처할 수도 있어.


4. The police caught the criminal as he had his ass in a sling.

4: 경찰은 궁지에 빠진 범인을 잡았다.


5. Boys, I think we got his ass in a sling this time.

5: 얘들아. 이번엔 그 사람 애 좀 먹게한 것 같아. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

have[get] one's ass in a crack.

- 궁지에 빠지다.


have a pain in one's chest.

- 가슴에 통증을 느끼다.


have a twinge in one's leg.

- 다리가 쑤시다.


have one´s arm in a sling.

- 팔에 멜빵 붕대를 하고 있다.


make the bucket.

- 곤란한 입장이 되다.


get into an awkward predicament.

- 약간 곤란한 입장이 되다.


have a face as long as a fiddle.

- 매우 침울한 얼굴을 하고 있다.


have (a fit of) the mopes.

- 우울해[의기소침]하다.


give a person the horrors.

- …을 우울하게 하다.


우울한 얼굴을 하다.

1. draw[pull] a long face.

2. make a long face.

3. pull a long face.


go limp.

- 축 늘어지다.


run vapid.

- 김[맥] 빠지다, 축 늘어지다.


have drooping shoulders.

- 어깨가 축 늘어지다.


one's shoulders droop.

- 어깨가 축 늘어지다.


be dead beat.

- (구어) 피곤해서 축 늘어지다.


collapse dead-tired.

- 피곤해서 축 늘어지다.


sink exhausted.

- 피곤해서 축 늘어지다.


hang loose.

- (팽팽하던 것이) 축 처지다, 늘어지다.


go through it.

- 혼이 나다.


fall among the Philistines.

- 학대받다, 경치다, 혼나다, 봉변당하다.


get beans.

- 야단맞다; 혼나다.


be left to the (tender) mercies[mercy] of …

- …이 하라는 대로 되다[당하다], …에 의해 단단히 혼나다.


get it where the chickens got the ax.

- 혼나다, 호되게 당하다. 

 

 

마무리.

오늘은 "Have one's ass in a sling."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "상관에게 노여움을 사다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Have one's ass in a sling.


곤란하게 되다, 귀찮게 되다.

침울해 있다, 우울해 하다, 울적해 하다.

나른하여 축 늘어져 있다.

상사의 노여움을 사다.

(상관에게 잘못 보여) 애먹고 있다.


 

= get one's ass in a sling.

put one's ass in a sling.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 


Take in one's stride. (쉽게 해내다, 침착하게 대처하다.)

Stiff upper lip. (불굴의 정신, 경직된 윗입술.)

Rainy day. (비 오는 날, 궁할 때, 만일의 경우.)

On the ropes. (패배하기 직전의, 궁지에 몰려, 로프에 매달려.)

In a bind. (곤경에 처한, 곤경에 빠져, 매우 난처하여, 딱하게 되어.)

In a jam. (궁지에 몰려, 곤경에 빠져.)






이 글을 공유하기

댓글(0)

Designed by JB FACTORY