Hang up one's boots. (은퇴하다, 일을 그만두다, 발을 씻다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 H로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, boots(부츠)와 관련된 영어입니다.

 

 

요리사가 칼을 내려놓았습니다.

권투 선수가 글러브를 벽에 걸었습니다.

사냥꾼이 총을 창고 안에 넣었습니다.

기수가 부츠를 벗어서 걸어두었습니다.


위의 경우가 의미하는 것은 무엇일까요?

바로 그 직업에서 은퇴한다는 뜻입니다.


칼이 없으니 요리할 일도 없고, 글러브 없이는 권투를 할 수 없습니다.

총이 없으니 사냥도 못 하고, 부츠 없이 말을 탈 수 없지요. 

 

이처럼, "은퇴하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "일을 그만두다"를 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Hang up one's boots. (은퇴하다, 일을 그만두다, 발을 씻다.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Hang up one's boots.


은퇴하다.


일을 그만두다.


발을 씻다. 


 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Hang up (one's) boots.


- To retire from playing a sport.


Ex . After suffering so many injuries on the field, I think it's time for him to hang up his boots. 


 

 

영어 관용어의 유래.

hang up one's boots는 "은퇴하다"는 뜻입니다.


야외에서 활동하는 사람들, 예컨대 경마 기수가 자신이 신던 부츠를 벽 같은 곳에 걸어놓는다는 것은 무엇을 의미할까요? 아마 은퇴했다는 뜻일 겁이다.


이와 유사한 형식의 말로는 hang up one's hat in another's house(남의 집에 오래 묵다)를 들 수 있습니다.


출처 : [네이버 지식백과] boot (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 


 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Mickle will hang up his boots up at the age of 60 years.

1: 마이클은 60세에 은퇴할 것이다.


2. And the 31-year-old decided to hang up his boots instead of going under the knife for a major operation on his right knee.

2: 그리고 그 31세의 선수는 오른쪽 무릎 대수술을 받는것 대신에 은퇴를 하기로 결심했다.


3. I want a few triumphs and medals to reflect on when I eventually hang up my boots.

3: 나는 내가 마침내 은퇴했을 때 깊이 생각할 몇 개의 승리와 메달을 원한다.


4. I'm slower now and the time has come to hang up my boots.

4: 나는 지금 느려져서 이제 그만 은퇴를 할 때가 왔다. 


 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

retire into obscurity.

은퇴하다.


hang up one's gloves.

권투계에서 은퇴하다.


abstract oneself from.

<활동 등>에서 물러나다, 은퇴하다.


lie up.

1. 은퇴하다[해 있다].

2. (병으로) 틀어박혀 있다.

3. (배가) 도크로 들어가다.


go to grass.

1. 은퇴[은거]하다.

2. (가축이) 목장으로 가다, 방목되다.

3. 맞아 쓰러지다, 죽다, 뻗다, 뒈지다.


hang up one's fiddle.

은퇴하다, 사업 따위를 그만두다.


go into retirement.

은퇴[은거]하다.


retire from office.

(공직에서) 은퇴하다.


sequester oneself.

은퇴[은거]하다.


retire[sink] to obscurity.

은퇴하다, 초야에 묻히다.


quit[leave] the stage.

1. 물러나다, 은퇴하다.

2. 무대를 떠나다.


make one's bow.

(연예인 등이) 첫선을 보이다, 데뷔하다, (책이) 출판되다, (절을 하고) 퇴장[입장]하다, 은퇴하다.


go into retirement.

은퇴하다.


retire from society.

은퇴하다.

 


 

마무리.

오늘은 "Hang up one's boots."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "은퇴하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Hang up one's boots.


은퇴하다.

일을 그만두다.

발을 씻다. 

 

 


 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 


Beat a retreat. (물러가다, 달아나다, 도망치다, 시도를 포기하다.)

Second banana. (조연자, 2인자, 단역, 비굴한 사람.)

Pass the hat. (기부금을 모으다, 모금하다.)

Rest on one's laurels. (현재의 영예에 만족하다, 성공에 안주하다.)

Wait in the wings. (대기하다, 차례를 기다리다.)






이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY