Wave the bloody shirt. (파벌 간의 적개심을 돋우다, 부채질하다, 복수를 선동하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 W로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, shirt(셔츠)와 관련된 영어입니다.

 

 

피는 희생의 증거였습니다.

전장에서 나가서 죽은 전우의 피 묻은 갑옷을 보며 적군에 대한 복수를 맹세하곤 했었지요.


전쟁의 지휘관이나 장군들은 이런 방법을 자주 애용했습니다.


저 옛날 신라 시대 어린 화랑 관창이 죽어서 돌아오자, 신라 병사들은 용기백배하여 백제 군사들을 물리쳤습니다.

관창의 죽음에 대한 복수심이 큰 힘이 된 것이지요.


그것은 수많은 전쟁을 치른 현대 사회도 마찬가지입니다.

많은 나라가 전쟁의 복수를 선동하고자 피가 묻은 새하얀 셔츠를 흔들어댑니다.

 

이처럼, "파벌 간의 적개심을 돋우다."를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "복수를 선동하다."를 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Wave the bloody shirt. (파벌 간의 적개심을 돋우다, 부채질하다.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Wave the bloody shirt.


(파벌 간 등의)


적개심을 돋우다.


부채질하다. 


복수를 선동하다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Wave the bloody shirt.


- To encourage violence and animosity. The phrase was especially popular during the US Civil War. Primarily heard in US.


Ex . A lot of people in our country are waving the bloody shirt right now, but I just can't support acts of violence, however justified they may be. 


 

 

영어 관용어의 유래.

wave bloody shirt는 "보복(복수)을 선동하다"는 뜻입니다. 셰익스피어의 『줄리어스 시저(Julius Caesar)』에서 마르쿠스 안토니우스(Marcus Antonius)가 로마 시민들 앞에서 암살당한 카이사르의 피 묻은 옷을 휘두른 데서 유래된 말입니다.


이탈리아 서해안에 있는 코르시카(Corsica) 섬에선 waving bloody shirt가 관습이었습니다. 가족주의가 매우 강한 이곳에선 가장이 살해를 당하면 장례식에서 부인이 남편의 bloody shirt를 휘두르면서 복수를 맹세하곤 했습니다.


미국에선 수많은 사람의 피를 흘렸던 남북전쟁 이후 30년간 많이 사용된 표현입니다. 1942년 『네이션』 편집장 캐리 맥윌리엄스(Carey McWilliams)는 진주만 폭격 이후 미국 정부가 캘리포니아에 몰려 있는 일본계 미국인들을 수용소에 가둔 것을 가리켜 "California's Bloody Shirt"라고 했습니다.


출처 : [네이버 지식백과] Caesar (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 


 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. You're only proving my point that conspiracy theorists like to wave the "bloody shirt".

1: 음모론자들이 피묻은 셔츠를 흔드는 걸 좋아한다는 걸 증명하는 거야.


2. Republicans would often win by waving the bloody shirt to remind everyone of the Civil War.

2: 공화당은 종종 적개심을 돋우어 모두에게 남북전쟁을 상기시키곤 했다. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

make waves.

풍파를 일으키다.


keep your shirt on.

열 올리지 마, 화내지 마.


sectarianism.

파벌주의.


cliquey.

파벌을 이루는, 파벌[패거리] 중심의.


factional conflict.

파벌간의 갈등.


factionalism.

파벌주의, 당파심; 파벌 싸움.


rival factions within the administration.

행정부 내에서 경쟁 관계에 있는 파벌.


sectional strife.

파벌쟁의.


a party strife.

파벌 경쟁.


factious quarrels.

파벌 싸움.


eliminate the factionalism.

파벌을 없애다.


end fractionalism.

파벌을 해소하다.


factional strife.

파벌주의, 파벌 싸움.


intraparty factionalism.

당내의 파벌 싸움.


split into petty factions.

여러 파벌로 갈라지다. 


 

 

마무리.

오늘은 "Wave the bloody shirt."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "적개심을 돋우다."를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Wave the bloody shirt.


(파벌 간 등의)

적개심을 돋우다.

부채질하다. 

복수를 선동하다.

 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 


Turf war. (본거지 다툼, 영역 싸움, 세력 전쟁.)

Pull some strings (연줄을 대다 / 인맥을 동원하다 / 백을 쓰다)

Hot under the collar. (화가 난, 난처한, 당혹한, 흥분하여.)

Heavenly body. / Heavenly bodies. (천체.)

Add fuel to the fire/flames (불을 지피다, 엎친 데 덮친 격, 불난 집에 부채질하다)





이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY