Turf war. (본거지 다툼, 영역 싸움, 세력 전쟁.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 T로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, War(전쟁)와 관련된 영어입니다.

 

일본어로 나와바리(なわばり)라는 말이 있습니다.

 

1. 새끼줄을 쳐서 경계를 정함.

2. (폭력단 등의) 세력 범위; 세력권.

3. 건축 부지에 새끼줄을 쳐서 건물의 위치를 정함.

 

나와바리의 사전적인 정의입니다.

개들이 소변을 뿌리고 다니는 행위도 나와바리라고 할 수 있다고 합니다.

 

영어에도 이와 비슷한 관용어가 있습니다.

새끼줄을 쳐서 경계를 정하는 대신, 잔디를 깔고서 경계를 정합니다.

자신의 세력 범위에 잔디를 까는 것으로, 그곳이 자신의 세력이라는 것을 공표하는 것이죠.

 

새끼줄을 친 경계를 넘어가는 것은 영역 다툼을 의미하며,

남의 잔디를 밟는 것 또한 서로의 영역을 침범했다고 볼 수 있습니다.

 

이처럼, "본거지 다툼"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "영역 싸움"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Turf war. (본거지 다툼, 영역 싸움, 세력 전쟁.)

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Turf war.

 

본거지 다툼.

 

영역 싸움.

 

세력 전쟁.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

turf war.

 

- An argument or a dispute about who owns or controls an area.

- A bitter struggle for territory or power or control or rights.

 

Ex . Street violence has escalated as a result of a turf war between rival neighbourhood gangs.

 

 

영어 관용어의 공부.

 

Turf war. 세력 전쟁, 본거지 다툼, 영역 싸움이라는 뜻입니다.

이 관용어를 자세히 살펴보면,

 

turf : 잔디, 떼. / war : 전쟁. 

 

즉, "잔디 전쟁"이라는 직역이 가능합니다.

 

잔디 전쟁은 무슨 뜻일까요?

여러 가지 설 중 하나만 언급하겠습니다.

 

여기서 잔디란 인조 잔디를 말합니다. 잔디의 네모난 판을 '떼'라고 하는데, 이 또한 영어로 turf입니다.

집 앞 마당에 잔디를 심습니다. 그리고 울타리를 치지요.

 

잔디를 심고 울타리를 친 곳까지가 바로 자신의 집의 영역이라는 뜻입니다.

남의 땅에 잔디를 심을 수도 없거니와, 생각보다 잔디는 빠르게 자라기 때문에, 자주 깎아줘야 합니다.

그래서 잔디를 심는 것은 그 땅이 자신의 영역이라는 의미이지요.

 

잔디 전쟁이란, 서로 자신의 잔디를 심겠다는 모습을 비유한 것입니다. 

즉, 본거지 다툼이나 영역 다툼이 되는 것이지요.

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. The tower is relatively safe when compared to the drug violence and turf wars that pervade the ground level slums.

1: 그 건물은 빈민가에 만연된 마약 폭력과 영역 싸움 등에서 상대적으로 안전하다.

 

2. Below the surface, however, the arguments look more like an inter-ministerial turf war.

2: 그렇지만 속을 들여다보면 자리와 밥그릇 싸움의 성격이 짙다.

 

3. A turf war is shaping up among the computer makers.

3: 컴퓨터 회사들끼리 밥그릇 싸움이 시작되었다.

 

4. There is going to be a turf-war survival game.

4: 세력 다툼의 생존 게임이 있을 것입니다.

 

5. There's something of a turf war going between psychologists and drug researchers.

5: 심리학자들과 제약회사 연구진들간에 일종의 세력 다툼이 있다면서요? 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

turf fight.

- 영역권 다툼.

 

demarcation dispute.

- 세력권 다툼.

 

a jurisdictional dispute[controversy]

- 관할권 다툼.

 

an internal trouble.

- 집안 다툼.

 

conflict of attribution.

- 권한 다툼.

 

fight for rights.

- 이권 다툼을 벌이다.

 

fight to obtain privileges.

- 이권 다툼을 벌이다.

 

a fight for superiority (first place)

- 패권다툼.

 

a struggle for power.

- 세력다툼.

 

bone of contention.

- 다툼거리, 다툼의 원인.

 

a land battle.

- 영토 싸움.

 

intraparty factionalism.

- 당내의 파벌 싸움.

 

a battle between two strong adversaries.

- 두 강적간의 싸움.

 

a struggle between the two factions.

- 두 당파 간의 싸움.  

 

마무리.

오늘은 "Turf war."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "세력 전쟁"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Turf war.

 

본거지 다툼.

영역 싸움.

세력 전쟁. 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

On the warpath. (전쟁하러 가다, 화가 나다, 싸우다, 응징하다.)

Feeding Frenzy. (떼 지어 몰림, 미친 듯이 다툼, 광란 상태.)

Dog-Eat-Dog. (치열하게 다투는, 골육상쟁, 아귀다툼.)

A bone of contention (분쟁의 원인 / 논란거리 / 논쟁점)

Three R's. (3R's, 각 영역의 기초, 기본 기술)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY