Truth lies at the bottom of the decanter. (진실은 술병 바닥에 있다. 취중진담.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 T로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, True(진실)와 관련된 영어입니다.

 

 


사람은 섣불리 진심을 드러내려고 하지 않습니다.

그래서인지 그 사람의 속을 알고 싶다면 술을 마시게 해서 취하게 만들라는 말도 있습니다.


취기로 인해 경계심이 풀어질 때.

그때서야 그 사람의 진심을 알게 된다고 말합니다.


취해서 하는 말이 진담이라는 말이 여기서 나왔습니다.


이처럼, "진실은 술병 바닥에 있다."를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "취해서 하는 말이 진담이다."를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Truth lies at the bottom of the decanter. (진실은 술 병 바닥에 있다. 취중진담.)


 

 

 

오늘의 영어 속담.

 

Truth lies at the bottom of the decanter.



진실은 술병 바닥에 있다.


취해서 하는 말이 진담이다.


술 취하면 본심을 말하는 법이다.


취중진담.


= Truth is at the bottom of the decanter. 

 

 

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

be/lie at the bottom of something.


- be the basic cause of something.

 

 

 

영어 속담의 유래.

Truth is(lies) at the bottom of the decanter.

(술 취하면 본심을 말하는 법이다.)


decanter는 식탁용의 마개 있는 유리병으로 술병을 뜻합니다.

그래서였을까요?


1940년대의 대표적인 할리우드 스타로 서부영화의 아이콘이었던 존 웨인(John Wayne, 1907~1979)은 이렇게 말했습니다.


I never trust a man that doesn't drink.

(나는 술을 마시지 않는 남자를 신뢰하지 않는다.)


출처 : [네이버 지식백과] drink (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 


 

be at the bottom of. 관련 영어 숙어 표현.


Economy is too late at the bottom of the purse.

지갑이 바닥을 드러냈을 때 절약은 너무 늦다.


This is at the bottom of the trouble.

이것이 이 사건의 원인이다


There is mud at the bottom of the pond.

그 연못 바닥에는 진흙이 있다.


There is a stagnant pool at the bottom of the garden.

정원 아래쪽에는 물이 고여있는 웅덩이가 있다.


This is located at the bottom of the 3D viewer.

이것은 3D 뷰어 맨 아래에 표시됩니다.


This is the same as the table header except that it is located at the bottom of the table.

표의 맨 아래에 위치한다는 점을 제외하고 표 머리말과 같습니다.

 


 

drink. 관련 영어 숙어표현.

 

in vino veritas.

술에 진실이 있다, 취중진담.


In wine there is truth.

술 속에 진실이 있다.


Children and drunk people speak the truth.

아이와 술 취한 사람은 진실을 말한다.


be hit under the wing.

취하다.


get stupid.

(술, 마약에) 취하다.


be dazed by liquor.

술에 취하다.


have a skinful.

술에 취하다.


fuddle one's cap[nose]

술 취하다.


be lost in the sauce.

술취하다, 고주망태가 되다.


be bored, frightened, pissed, stoned, etc. out of your mind.

미치도록 지루하다, 무섭다, 곤드레만드레 취하다, (마약, 술에) 정신없이 취하다 등.


hit the bottle.

술을 많이 마시다, 술에 빠지다, 취하다.


 

 

마무리.

오늘은 "Truth lies at the bottom of the decanter."라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 "취중진담."을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Truth lies at the bottom of the decanter.



진실은 술병 바닥에 있다.

취해서 하는 말이 진담이다.

술 취하면 본심을 말하는 법이다.

취중진담.


= Truth is at the bottom of the decanter. 

 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

One rotten apple spoils the barrel. (썩은 사과 하나가 한 통의 사과를 망친다.)

Doubt is the key of knowledge. (의심은 지식의 열쇠다.)

One's bark is worse than one's bite. (말은 거칠지만 본성은 그렇게 나쁘지 않다.)

Waste not, want not. (낭비하지 않으면 부족한 것이 없을 것이다.)

Variety is the spice of life. (다양성이 인생의 양념이다.)





이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY