Daughter of a horseleech. (끊임없이 달라고만 하는 여자, 탐욕스런 사람.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 D로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Horseleech(멀거머리)Horseleech(말거머리)와 관련된 영어입니다.

 

말거머리. 흡혈을 하기도 하는 생명체.

흡혈하는 동물은 상대에게 찰싹 달라붙어서 그 피를 빨아먹습니다.

 

이런 말거머리의 특성을 빗대어 언제나 남을 등쳐먹으려고 하는 사람을 부르는 말이 되었습니다.

흡혈귀, 말거머리 등은 끊임없이 달라고 요구만 하는 사람을 말하게 되었는데요.

 

이처럼, "끊임없이 달라고만 하는 여자"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "탐욕스러운 사람"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Daughter of a horseleech. (끊임없이 달라고만 하는 여자, 탐욕스런 사람.)

 

오늘의 영어 관용어.

 

Daughter of a horseleech.

끊임없이 달라고만 하는 여자.

탐욕스러운 사람.

 

 

Horseleech.

말거머리: 말에 기생하는 거머리의 일종.

탐욕스러운 사람.

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Horseleech.

: a common European leech (Haemopis gulo) that feeds chiefly on worms.
also : any of several related North American leeches.

 

영어 관용어의 유래.

daughter of a horseleech(끊임없이 달라고만 하는 여자)는 구약성경 잠언 30장 15절에서 유래된 말입니다.

 

"The horseleech has two daughters. 'Give! Give!' they cry."

(말거머리에게는 두 딸이 있어 다오 다오 하느니라).

 

horseleech는 "말거머리"인데, 비유적으로, "탐욕스러운 사람, 착취자"를 뜻합니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] horse (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Turns out she's a daughter of the Horseleech.
1: 그녀가 탐욕스러운 사람인 것이 밝혀집니다.

2. The story is about the daughter of a rich horseleech and three suitors.
2: 이 작품은 부유한 탐욕스러운 사람과 세명의 구혼자에 대한 이야기인데요.

3. She was the daughter of the horseleech.
3: 그녀는 착취자였어요.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

the daughter of a humble shopkeeper.
보잘것없는 가게 주인의 딸.

weak-willed greedy people.
의지는 약하고 탐욕스러운 사람들.

saviend.
(신조어) 흉악하고 악마 같은 사람. 탐욕스럽고 미개하거나 악한 사람.

bloodsucker.
1. (비격식) 못마땅함 흡혈귀 (같은 사람), 착취자.
2. 흡혈 동물.

squeezer.
1. 착취자.
2. 압착기.
3. 오른편 위 구석에 끝수가 적힌 카드 패.

wringer.
1. 짜는 사람, 착취자.
2. 짜는 기계, 탈수기.
3. 쓰라린 경험, 시련.

exploiter.
(이기적인) 이용자, 착취자.

brain-picker.
(구어) 남의 지혜를 이용하는 사람, 두뇌 착취자.

 

 

마무리.

오늘은 "Daughter of a horseleech."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "탐욕스러운 사람"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Daughter of a horseleech.

끊임없이 달라고만 하는 여자.
탐욕스러운 사람.

 

 

Horseleech.

말거머리: 말에 기생하는 거머리의 일종.
탐욕스러운 사람.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Bite off more than one can chew (힘에 겨운 일을 하려고 하다, 욕심부리다.)
Feather one's nest. (사복을 채우다, 부정한 방법으로 부자가 되다.)
Cry all the way to the bank. (남이 뭐라든 열심히 돈을 벌다.)
Fat cat. (배부른 자본가, 특권을 누릴 수 있는 부자, 거물.)
Inside the beltway. (미국 워싱턴의 엘리트층 사이에서.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY