Feather one's nest. (사복을 채우다, 부정한 방법으로 부자가 되다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 F로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, nest(둥지)와 관련된 영어입니다.

 

 

새는 높은 곳에 둥지를 틉니다.

대부분 나뭇가지로 둥지를 만들지만, 대개 자신의 깃털로 둥지를 만드는 새도 있습니다.

 

사람들은 그런 새의 습성을 보고 욕심이 많다고 합니다.

왜 그런 말이 나왔을까요?

 

튼튼한 재료로 집을 짓는 게 아니라, 구하기 쉽고 아름다운 깃털을 모으는 모습은

마치 부정하게 돈을 버는 공직자의 모습을 보는 것 같습니다.

 

이처럼, "사복을 채우다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "부정하게 돈을 벌다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Feather one's nest. (사복을 채우다, 부정한 방법으로 부자가 되다.)

 

오늘의 영어 관용어.

 

Feather one's nest.

(부정한 수단으로) 부자가 되다, 사복을 채우다

사리를 취하다.

부정하게 부를 축재하다.

 

새가 깃털(feather)로 둥지(nest)를 만드는 모습을 보고 사리사욕 채우는 모습에 비유한 것.

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Feather one's nest.

- To furnish and beautify one's residence.

 

e.g. Now that the apartment is officially mine, I can't wait to start feathering my nest!

 

 

영어 관용어의 유래.

feather one's nest는 "사복(私腹)을 채우다"는 뜻입니다.

 

새가 깃털로 둥지를 만들고 꾸미는 것을 공직자의 사리사욕 추구에 비유한 것입니다.

 

1500년대부터 쓰인 말입니다.

 

The senator was accused of using his office to feather his own nest.

(그 상원의원은 자신의 직위를 사리사욕을 추구하는 데에 사용했다는 비난을 받았다. 또는 그런 혐의로 고발되었다).

 

출처 : [네이버 지식백과] feather (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. The mayor had used his term of office to feather his nest.
1: 시장은 그 임기 중 사복을 채웠다.

2. His main interest is how to feather his own nest.
2: 그의 주된 관심사는 자기 배를 불리는 것이다.

3. I'm just trying to feather our nest.
3: 난 그냥 이익을 얻으려는 거야.

4. I'm training in a field where I hope to make a difference not just feather my nest.
4: 나는 단지 부정한 사복을 채우는 대신 변화를 만들고 싶은 분야에서 훈련하고 있다.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

feather one's own nest.
자기의 이익을 꾀하다.

사복 私腹
1. stuff one's (own) pocket.
2. feather one's (own) nest.
3. enrich oneself.
4. graft.
5. practice jobbery.

사리사욕을 채우다.
1. satisfy[gratify] one's selfish interests and desires.
2. line one's (own) pockets.
3. feather one's (own) nest.

poverty pimp.
생활 보조금을 가로채어 사복(私腹)을 채우는 공무원.

fatten one's pocketbook.
사복(私腹)을 채우다.

 

 

마무리.

오늘은 "Feather one's nest."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "부정하게 부자가 되다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Feather one's nest.

(부정한 수단으로) 부자가 되다, 사복을 채우다

사리를 취하다.

부정하게 부를 축재하다.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Fat cat. (배부른 자본가, 특권을 누릴 수 있는 부자, 거물.)
Inside the beltway. (미국 워싱턴의 엘리트층 사이에서.)
bread-and-butter. (가장 기본적인, 생계의, 생계를 위한, 주 소득원의.)
Come down. (몰락하다, 감소하다, 떨어지다.)
Diamond of the first water. (최상급의 다이아몬드, 일류급 인물.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY