Limousine liberal. (부유한 자유주의자, 부유한 진보주의자.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 L로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Limousine(리무진)과 관련된 영어입니다.

 

 

여러분은 성공하면 어떤 차를 타고 싶나요?

람보르기니? BMW?

저는 브랜드와 상관없는 대형 승용차, 리무진을 타고 싶습니다.

 

운전석과 뒷좌석이 칸막이로 구분된 고급 승용차.

물론, 기사가 되어 운전하겠다는 뜻이 아니라, 뒷좌석에서 편안히 가고 싶다는 뜻입니다.

 

운전기사가 딸린 리무진을 탈 정도라면, 얼마나 지위가 높고 돈이 많은 사람일까요?

그런데 리무진을 타는 사람 중에서도 자신이 사회적 약자의 편에서 서겠다는 사람이 있습니다.

한 마디로 말해서 부유한 자유주의자, 부유한 진보주의자라고 할 수 있겠네요.

 

이처럼, "부유한 자유주의자"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "부유한 진보주의자"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Limousine liberal. (부유한 자유주의자, 부유한 진보주의자.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Limousine liberal.


(미)

부유한 자유주의자.

 

부유한 진보주의자.

실제로는 리무진을 타고 다닐 정도로 부유하면서도 사회적 약자 편이라는 입에 발린 말을 하는 사람.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Limousine liberal.


(Government, Politics & Diplomacy) derogatory US.

 

- A wealthy left-wing person / A wealthy liberal.

 

 

영어 관용어의 유래.

limousine liberal은 "(미국의) 리무진 진보주의자"를 뜻합니다. 줄여서 limo liberal이라고 합니다. 고급 승용차를 타는 등 생활은 상류층처럼 하면서 정치적 성향은 진보 노선을 내세우는 걸 꼬집어서 하는 말입니다. 1969년 뉴욕 시장 선거에서 도전자인 마리오 프로카치노(Mario Procaccino, 1912~1995)가 재선을 노리는 현직 시장인 존 린지와 그의 부유한 정치적 후원자들을 비난하기 위해 처음 작명한 것입니다.

그다음 해인 1970년 저널리스트 톰 울프(Tom Wolfe)는 진보적 이념을 자신의 사회적 지위와 명성을 위해 이용하는 상류층 사람들을 가리켜 radical chic(래디컬 시크)라는 말을 만들어냈습니다. 울프는 백만장자 지휘자 레너드 번스타인(Leonard Bernstein, 1918~1990)의 경우처럼 흑인 과격단체 블랙 팬더와 히스패닉 일용 노동자를 위해 뉴욕 파크 애비뉴와 사우샘프턴에서 파티를 열어 radical chic(급진적인 멋)를 부리는 백만장자들을 풍자했습니다. 그는 백인 부유층이 급진주의 운동을 지원함으로써 안락하지만 지루한 생활에서 벗어나 색다른 흥분과 유별난 멋을 누리려는 것으로 보았습니다.

왜 이 시기에 이런 말들이 만들어졌을까요? 1968년 대선이 공화당 내부의 분열 양상이 매우 심각한 수준에 이른 선거였다는 점에 주목할 필요가 있습니다. 당시 공화당에서 세력을 얻고 있던 'outsider' conservatism(반(反)기득권적 비주류 보수주의)은 당의 재벌 가문 위주의 eastern establishment(동부 기득권층)와 언론사·재단·싱크탱크·아이비리그 대학 위주의 eastern liberal establishment(동부 자유주의 기득권층)를 공격했습니다.

영국의 champagne socialist(샴페인 사회주의자), 프랑스의 gauche caviar(캐비어 좌파), 캐나다의 Gucci socialist(구찌 사회주의자), 호주의 Chardonnay socialist(샤르도네(고급 와인의 이름) 사회주의자), 한국의 강남좌파 등이 미국의 '리무진 진보주의자'에 상응하는 개념입니다.

리무진 진보주의자는 진보파를 비난하기 위한 보수파의 정치 공세로 널리 확산된 개념입니다. 보수파는 리무진 진보주의자에 대비시키기 위해 the Ford Taurus conservative라는 개념을 만들어냈습니다. 1985년 말에 나온 포드 토러스는 1992~1996년에 가장 많이 팔린 차로 미국에서 대중적인 차의 대명사로 통했습니다.

Live right, think left(좌파처럼 생각하고 우파처럼 생활한다). 리무진 진보주의자의 행태를 가리키는 말입니다.

 


출처 : [네이버 지식백과] limousine (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Try looking at their behavior, especially the limousine liberals.
1: 그들의 행동, 특히 리무진 자유주의자들의 행동을 살펴보세요.

2. She is a limousine liberal.
2: 그녀는 부유한 자유주의자야.

3. He could be cast as a limousine liberal over and over again and it would fit every time.
3: 그는 부유한 진보주의자로 거듭 캐스팅될 수 있었고 그것은 매번 들어맞았다.

4. Unlike your hero Limo liberals who can buy their way out of anything.
4: 당신의 영웅 부유한 진보주의자들과는 달리 뭐든지 살 수 있죠.

5. Like limo liberals, I live out in the burbs.
5: 사회적 약자인 체하는 부자들처럼, 난 교외에 살아.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

well-to-do.
부유한, 잘 사는.

better-off.
(경제적으로) 부유한.

well-fixed.
유복한, 부유한.

in the chips.
부자인, 부유한.

of abundance.
부유한.

obscenely rich.
터무니없이 부유한.

champagne socialist.
(영)(못마땅함) 부유한 사회주의자, 누릴 것 다 누리는 사회주의자.

affluent Western countries.
부유한 서구 국가들.

a very affluent neighbourhood.
대단히 부유한 동네.

North-South Divide.
남북 격차. (잉글랜드의 북부와 더 부유한 남부 사이의 경제적, 사회적 차이)

a hankering for a wealthy lifestyle.
부유한 생활 방식에 대한 갈망.

white settler.
경멸 부유한 이주자.

an opulent lifestyle.
부유한 생활.

 

 

마무리.

오늘은 "Limousine liberal."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "부유한 자유주의자"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Limousine liberal.


(미)

부유한 자유주의자.
실제로는 리무진을 타고 다닐 정도로 부유하면서도 사회적 약자 편이라는 입에 발린 말을 하는 사람.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

How the other half lives. (자신보다 훨씬 더 부유한 다른 사람들이 사는 법.)
Well-heeled. (부유한, 넉넉한, 유복한, 돈이 많은, 무기를 가진, 취한.)
Have an itching palm. (욕심이 많다, 뇌물을 원하다.)
Lemon socialism. (레몬 사회주의.)
as large as life. (바로 그 사람이, 그 모습이, 실물 크기의, 틀림없이, 정말로.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY