Spit and polish. (닦는 직업, 갓 닦은 것, 지나치게 멋 부린 복장, 때 빼고 광내기, 한껏 멋 내기.)
- 영어 관용어/관용어 S
- 2024. 12. 31. 12:01
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, spit(뱉다)과 관련된 영어입니다.
옛날 군인이나 선원들은 휴가를 받아서야 사회로 나갈 수 있었습니다.
그들은 신분의 특수성으로 바깥에서도 모범을 보이기 위해서, 몸가짐을 단정히 해야 했습니다.
가장 중요한 것은 복장, 복식입니다.
제복을 다림질하고 구두는 광택을 냅니다.
특히, 구두를 광택을 내는 방법으로 침을 뱉어 닦는 방법을 즐겨 썼습니다.
모처럼 외출을 할 때엔 그렇게 광을 낼 일이 많았다고 합니다.
이처럼, "닦는 직업"을 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "때 빼고 광내기"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Spit and polish.
1. (병사·수병 등의) 닦는 작업; 갓 닦은 것.
2. (구어) 지나치게 멋 부린 복장, 되게 공들인 복장.
3. 때 빼고 광내기, 멋 부림, 한껏 멋 내기.
4. 체면을 갖추기에 급급하기.
spit-and-polish.
멋 부리는 데 관심이 있는.
더욱 광을 낸, 한껏 멋을 부린.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Spit and polish.
- Maintenance of and close attention to the cleanliness and orderliness of something.
e.g. Sure, it needs some spit and polish, but it's still a reliable truck!
e.g. Our manager demands spit and polish whenever we clean up the kitchen at the end of the night.
영어 관용어의 유래.
spit and polish는 "한껏 멋 부린 복장"이란 뜻입니다.
원래는 옛날 군인이나 선원들이 침을 뱉어가며 구두를 닦아 광을 내던 일을 말하는데, 모처럼 외출을 할 때엔 그렇게 광을 낼 일이 많다는 데서 유래한 말입니다.
출처 : [네이버 지식백과] spit (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해 보기.
For Example )
1. Her job in this company is spit and polish.
1: 이 회사에서 그녀의 직업은 닦는 일이다.
2. Spit and polish, that's all he is.
2: 한껏 멋 부려, 그게 다야.
3. I like spit and polish. It comes from being in the military.
3: 저는 닦는 일을 좋아합니다. 군대에 있던 일에서부터 비롯됩니다.
4. There is a bit of spit and polish involved. Boots have to be clean and shining.
4: 약간의 닦는 작업이 포함되어 있습니다. 부츠는 깨끗하고 빛이 나야 합니다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
spit and spit.
침을 턱턱 뱉다.
spit and spit again.
침을 탁탁 뱉다.
spit and image.
꼭 닮은 것.
spitting and image.
꼭 닮은 것.
be the spit and image of.
…을 꼭 닮다.
smarten oneself up.
멋 부리다.
adonize oneself.
멋 부리다.
dress smartly.
멋을 부리다.
spruce oneself up.
옷에 멋을 부리다.
prick up oneself.
겉치레하다, 멋을 부리다.
beautify oneself.
멋을 부리다.
dress stylishly.
멋을 내다.
fix oneself up.
멋을 내다.
smarten (onesel) up.
멋을 내다.
get (all) dolled up.
치장하다, 한껏 모양내다, 멋을 내다. (흔히 여성에 대해 쓰이지만 반드시 그런 것만은 아니다)
마무리.
오늘은 "Spit and polish."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "한껏 멋 내기"를 영어로 이렇게 말해보세요.
Spit and polish.
1. (병사·수병 등의) 닦는 작업; 갓 닦은 것.
2. (구어) 지나치게 멋 부린 복장, 되게 공들인 복장.
3. 때 빼고 광내기, 멋 부림, 한껏 멋 내기.
4. 체면을 갖추기에 급급하기.
spit-and-polish.
멋 부리는 데 관심이 있는.
더욱 광을 낸, 한껏 멋을 부린.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Two-faced. (두 얼굴의, 위선적인, 가식적인, 양면의, 거짓의.)
At loose ends. (일정한 직업 없이, 빈둥빈둥, 계획 없이.)
Lord it over. (군림하다, ~에게 뽐내다, 제 세상인 양 거리낌 없이 굴다.)
High-hat. (거만하게 굴다, 젠체하다, 업신여기다, 멋 부린, 으스대는, 거만한 사람.)
Stuffed shirt. (얌전 빼는 사람, 딱딱한 사람, 격식을 차리는 사람; 젠체하는 사람, 자만하는 사람, 거만한 사람, 유력자, 명사, 부자.)
'영어 관용어 > 관용어 S' 카테고리의 다른 글
Spirit away. (유괴하다, 납치하다, 몰래 데리고 가다.) (4) | 2024.12.28 |
---|---|
Spin off. (기업분할, 기업분리, 스핀오프.) (6) | 2024.12.24 |
Spin doctor. (정치인의 공보 비서관, 언론 담당자, 홍보 요원.) (6) | 2024.12.21 |
Spanish castle. (스페인 성, 백일몽, 공중누각, 사상누각.) (6) | 2024.12.19 |
Spanish practices. (스페인식 행동, 사기.) (8) | 2024.12.18 |
이 글을 공유하기