High-hat. (거만하게 굴다, 젠체하다, 업신여기다, 멋 부린, 으스대는, 거만한 사람.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 H로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Hat(모자)과 관련된 영어입니다.

 

복장을 단정히 하는 것은 예의의 기본입니다.

넥타이를 풀어 헤치고 모자를 높이 들어 쓰는 것은 상대에 대한 예의가 아니죠.

 

만약 여러분이 어떤 사람을 처음 봤는데, 그 사람이 모자를 높이 올려 쓰고서 여러분을 맞이한다면 어떨까요?

어린아이가 아니라 사회에서는 용납할 수 없는 큰 실례입니다.

 

얼마나 거만한 사람이면, 공식적인 자리에서 그런 차림을 할 수 있을까.

그런 생각을 하는 게 당연합니다.

 

이처럼, "거만하게 굴다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "거만한 사람"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

High-hat. (거만하게 굴다, 젠체하다, 업신여기다, 멋부린, 으스대는, 거만한 사람.)

 

오늘의 영어 관용어.

 

High-hat.



1. 동사. (~·ted; ~·ting) (미, 구어) 


: 거만하게 굴다, 젠체하다; 업신여기다.


2. 형용사.


: 멋 부린; 으스대는, 뻐기는, 아니꼬운.


3. 명사.


a. 거만한 사람.
b. (음악) 하이 해트 (심벌) (드럼 주자가 발로 페달을 밟으면 심벌이 되받아 쳐서 소리 나게 한 타악기)

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

High-hat.

1. [Adjective] disdainful; haughty.
2. [Noun] (slang) A person claiming to be superior.
3. [Verb] (transitive) To snub or treat condescendingly.

 

영어 관용어의 유래.

high-hat은 "거드름 피우는 사람, 뻐기는 사람, 속물, 거드름 부리는, 뻐기는, 업신여기다, 멸시(냉대)하다, 뻐기다"는 뜻입니다.

 

high hat으로 쓰기도 합니다.

 

모자를 눌러쓰지 않고 높이 쓰는 것이 상대를 깔보는 행위에서 나온 무례한 것이기 때문이라는 말이 있습니다.

 

Don't act so high hat(Don't act so snooty and superior). Don't high-hat me(날 깔보지 마라). You've been high-hat with him(너는 그에게 거만하게 대해 왔다).

 

 

출처 : [네이버 지식백과] hat (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. He's quite a high hat.
1: 그는 젠체하는 사람이다.

2. Don't you put the high hat on with me, little lady!
2: 나한테 건방지게 굴지 마, 꼬마 아가씨!

3. Getting high hat, huh? 
3: 거만하군, 응?

4. He is wearing a high-hat since he was promoted.
4: 그는 승진한 후 거드름을 피우며 젠체하고 있다.

5. She gave him the high hat.
5: 그녀는 그에게 거만하게 굴었다. 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

wear a high hat.
뽐내다.

be/get too big for your boots.
거만하다, 거만하게 굴다; 거만해지다.

act haughtily.
거만하게 굴다.

hold[carry] one's head high.
거만하게 굴다.

assume an arrogant attitude.
거만하게 굴다.

take[assume] an overbearing attitude.
거만하게 굴다.

act high-and-mighty.
거만하게 굴다, 뽐내며 강력한 힘을 가지고 행동하다: 거만하게 굴다.

be[get] on one's[a] high horse.
뽐내다, 거만하게 굴다, 대단한 체하다.

throw one's weight about[around]
자기의 지위[직권]를 남용하다, 거만하게 굴다.

hold one’s head high.
머리를 높이 치켜들다, (비유) 거만하게 굴다.

lord it over someone.
…에 군림하다, … 에게 거만하게 굴다, …를 지배하다, …에게 명령하고 지배하다.

get salty with.
~에 짜증 나/화나다, ~에게 짜증 내다/하내다 ; ~에게 건방지게/거만하게 굴다.

 

마무리.

오늘은 "High-hat."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "거만하게 굴다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

High-hat.



1. 동사. (~·ted; ~·ting) (미, 구어) 

: 거만하게 굴다, 젠체하다; 업신여기다.


2. 형용사.

: 멋 부린; 으스대는, 뻐기는, 아니꼬운.


3. 명사.

a. 거만한 사람.
b. (음악) 하이 해트 (심벌) (드럼 주자가 발로 페달을 밟으면 심벌이 되받아 쳐서 소리 나게 한 타악기)

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Stiff-necked. (목이 뻣뻣한, 거만하고 고집 센, 오만한.)
Cut a (wide) swath. (잘난 체하다, 과시하다. 망가뜨리다.)
Goose step. (군대에서 무릎을 굽히지 않고 다리를 높이 들어 걷는 행진.)
With a high hand. (거만하게, 고압적으로, 거드름 부리며.)
Hat in hand. (공손히, 굽실거리며, 겸손히, 모자를 손에 들고.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY