Hold one's horses. (참다, 침착하다, 조급한 마음을 억제하다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 H로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
바로, Hold(쥐다)와 관련된 영어입니다.

 

Hold one's horses

 

 

사극을 보면 많은 이들이 말을 타고 다닙니다.

큰소리의 외침과 함께 빠르게 달려나가는 모습을 보며 저도 말을 타보고 싶었습니다.

 

그 후에 저는 승마를 배우기로 했죠.

 

고삐를 쥐며 칼을 휘두르는 모습이 멋있어 보였습니다.

고삐를 잡는 것은 흥분하며 달리는 말을 진정시키며 멈추게 하려는 것입니다.

 

이처럼, '조급한 마음을 억제하는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

'Hold one's horses.' (보통 명령문으로)

 

참다, 침착하다, 서두르지[초조해 하지] 않다.

 

조급한 마음을 억제하다. (=behave more carefully)

 

( = Hold your horses.)

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Hold your horses.

 

- Used for asking somebody to stop for a moment, speak more slowly, etc.

 

Ex ) Hold your horses! We haven't finished the last question yet.

 

 

 

이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

Hold one's horses는 "늦추다, 참다, 기다리다"는 뜻입니다.

 

19세기 미국에서 나온 말로, 마차를 모는 마부가 속도를 늦추거나 멈추고자 할 때에 말의 고삐를 잡아당기는 걸 비유적으로 해석한 것입니다.

 

혼란스러운 경마장 분위기로 인해 경험이 없는 말들이 경주를 시작하기도 전에 뛰쳐나가려고 하는 일이 많이 일어나 출발 신호원이 "Hold your horses!"라고 외치는 일이 잦았기 때문에 나온 말이라는 설도 있습니다.

 

Hold your horses. Why are you walking so fast?

(천천히 가. 왜 그렇게 빨리 걷지?)

 

출처 : [네이버 지식백과] horse (교양영어사전1, 2012. 10. 22.)

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

재촉하지 마.

1. Don't rush me.
2. Don't be so pushy.
3. Hold your horses!

 

get hold on oneself.

- 침착하다.

 

keep one's cool.

- 침착하다.

 

keep one's hair on.

- 침착하다, 태연하다.

 

get hold of oneself.

- 침착하다, 제정신이 들다.

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : Hold your horses, honey. We've got plenty of time.

A : 왜 그리 성미가 급해요. 시간 많아요.

 

A : Hold your horses! Let's do it step by step.

A : 침착하라! 차례대로 하자꾸나.

 

A : Hold your horses. I only have to make one more phone call.

A : 조금만 기다려봐. 난 전화 한 통화만 더 하면 돼.

 

A : In other words, hold your horses when you're coming to judge people.

A : 즉, 사람에 대해 성급히 판단하지 말라는 겁니다.

 

A : Hold your horses, sweetheart!

A : 진정해, 예쁜이!

 

 

오늘은 'Hold one's horses'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '조급한 마음을 억제하는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Hold one's horses.

 

- 참다, 침착하다.

- 조급한 마음을 억제하다.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.


감사합니다.

 

 

 

 

Put the brakes on. (제동을 걸다, 멈추다, 중단하다.)

Hang in there. (버티다, 견뎌내다.)

Grin and bear it. (쓴웃음을 지으며 참다, 참을성 있는, 씩 웃고 참는.)

Bite the bullet (이를 악물고 하다, 참고 견디다.)

Keep one's hair on. (침착하다, 당황하지 않다.)

 

 

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY