A penny saved is a penny earned. (티끌 모아 태산.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 A로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Penny(영국의 화폐)과 관련된 영어입니다.

 

 

어린 시절 드라마를 보면서 이런 생각을 한 적이 있습니다.

파산을 하거나 많은 빚을 졌을 때 왜 그 사람은 술집에서 소주를 마시는가.

차라리 그 돈이라도 모아서 조금씩 노력하다보면 언젠가 빚을 다 갚을 수도 있지 않을까.

 

TV 속의 그 사람을 정말 이해하지 못했었지요.

뭐 지금 생각해보면 정말 어리고 순진했던 것 같습니다.

 

아마도 티끌 모아 태산이라는 말을 그대로 믿었었나 봅니다.

 

몇푼 몇푼 모은다고 해도 그만큼 큰 돈을 갚기는 많이 힘든데도 말이죠.

 

영어속담에도 이와 같은 속담이 있습니다.

한 푼 아낀 것은 한 푼 번 것이나 마찬가지다는 속담인데요.

 

그렇다면, '티끌 모아 태산을 영어로' 뭐라고 할까요?

또한, '한 푼 아낀 것은 한 푼 번 것이나 마찬가지라는 말을 영어로' 뭐라고 할까요?

 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

A penny saved is a penny earned

 

 

 

오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.

 

 

 

A penny saved is a penny earned.

 

한 푼 아낀 것은 한 푼 번 것이나 마찬가지다. 

 

 

티끌 모아 태산.

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

A penny saved is a penny earned.

 

 

It is as useful to save money that you already have as it is to earn more. 

 

이 영어 속담과 비슷한 의미의 속담에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Penny를 절약이나 저축의 상징으로 여기는 속담들이 있습니다.

 

A penny saved is a penny earned.

(절약하는 게 버는 거다.)

 

A penny saved is two pence got.

(한 푼을 저축하면 두 푼을 번 것이다.)

 

pinchpenny(구두쇠), pinch pennies(극도로 절약하다)는 말까지 생겨났습니다.

 

Take care of the pence(pennies), and the pounds will take care of themselves.

(푼돈을 아끼면 큰돈은 저절로 모이는 법이다.)

 

금액을 말하는 penny의 복수는 pence, 동전의 개수를 말하는 복수는 pennies입니다.

 

Please give me six pennies for this sixpence.

(이 6펜스를 동전 여섯 개로 바꿔주세요.)

 

출처 : [네이버 지식백과] penny (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사) 

 

 

 

 

 

 

다음은 이 영어 속담의 유래를 공부해 보겠습니다.

 

 

A penny saved is a penny earned.

 

이 속담의 유래를 살펴보기 위해 영영사전을 검색했습니다.

 

많은 이야기 가운데 핵심적인 내용만 간추리면 다음과 같습니다.

 

Origin.

 

The original form of this proverb used 'got' or 'gained' instead of 'earned'. That is recorded as early as the 17th century, in George Herbert's Outlandish Proverbs, circa 1633:

 

Early 19th century; earliest use found in Blackwood's Magazine.

 

 

이 속담의 원래 형태는 'earned'대신 'got'또는 'gained'을 사용했습니다. 그것은 1733 년 조지 허버트 (George Herbert)의 이국 풍의 속담 이며 1633 년에 기록되어 있습니다.

또한 19세기 초 Blackwood's Magazine에서 사용되었다는 기록도 있습니다. 

 

 

아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

 

A : When do you think you can repay the loan?

A : 언제쯤 융자금을 갚을 수 있을 거라고 생각하세요?

 

A : I don't know when I can pay you back.

A : 언제 갚을 수 있을 지 모르겠어요.

 

A : There is a saying 'A penny saved is a penny earned.' Until then, keep your energies high!

A : 티끌 모아 태산'이라는 속담이 있어요. 그때까지, 힘내세요!

 

A : If it takes all my life, I'll see that you get paid.

A : 평생이 걸린다 해도 갚아 드리겠습니다.
  

 

마무리.

 

 

오늘은 'A penny saved is a penny earned'라는 영어 속담을 공부했습니다. 앞으로는 '티끌 모아 태산을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

 

A penny saved is a penny earned. 

 

 

한 푼 아낀 것은 한 푼 번 것이나 마찬가지다.

- 티끌 모아 태산.

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다. 감사합니다.

 

 

Idle hands are the devil's tools. (게으른 사람이 나쁜 짓을 한다.)

Cry over spilt milk. (이미 엎지른 물이다, 지나간 일을 후회하다.)

Birds of a feather flock together. (유유상종, 가재는 게 편.)

All in the same boat. (모두 같은 입장에 있다, 오월동주.)

A leopard can't change his spots. (제 버릇 개 못 준다.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY