Cry over spilt milk. (이미 엎지른 물이다, 지나간 일을 후회하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 C로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Cry(운다)과 관련된 영어입니다.

 

 

어린아이가 있습니다. 컵에 담긴 우유를 마시기 위해 바둥바둥하지만 아직 컵을 쥐는 힘이 약해 우유를 쏟고 맙니다. 쏟아진 우유를 보며 아이는 눈물을 흘립니다. 마시고 싶은 우유를 잃은 슬픔을 표현하는 것이죠.

부모님이 와서 새로운 우유를 주기 전까지 언제까지나 그렇게 울고만 있습니다.

 

우리에게 이와 비슷한 속담이 있습니다.

이미 엎질러진 물이다. 지나간 일은 후회해도 소용이 없다.

 

이처럼, '이미 엎지른 물을 영어로' 뭐라고 할까요?

또한, '지나간 일을 후회하는 것을 영어로' 뭐라고 할까요? 

 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Cry over spilt milk

 

 

 

 

오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.

 

 

 

Cry over spilt milk.

 

이미 엎지른 물을 두고 한탄하다.

 

 

지나간 일을 후회하다. 

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

Cry over spilt milk.

 

 

- To pointlessly lament a misfortune that cannot be undone.

 

 

이 영어 속담의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

It is no use crying over spilt milk.

(한번 엎지른 물은 다시 주워 담지 못한다, 후회해야 소용없다.)

 

spill의 과거는 spilled, 과거분사는 spilt이지만, 옛날 속담 그대로 쓰느라 spilled 대신 spilt를 쓰기도 합니다.

 

캐나다 최초의 국제적인 베스트셀러 작가인 토머스 핼리버튼(Thomas C. Haliburton, 1796~1865)의 『시계 제조공(The Clockmaker, 1836)』에 최초로 기록되었습니다.

 

I'm sorry your wallet fell overboard, but there's no use crying over spilled milk.

(네 지갑이 물속으로 빠져 안됐지만, 후회해야 소용없다.)

 

fall overboard는 "배에서 물속으로 떨어지다"는 뜻입니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] milk (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사) 

 

 

 

 

 

 

 

다음은 이 영어 속담과 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

 

cry over.

- …을 한탄[탄식]하다.

 

Spilt milk.

- 우유를 쏟으면.

 

후회해야 소용없다.
1. There is no use repenting later.
2. Regret will not mend matters.

 

한번 저지른 일은 되돌릴 수 없다.

1. What's done cannot be undone.
2. What's done is done.

 

Repentance is the virtue of fools.

- 후회는 바보들의 미덕이다. 

 

볶은 콩이 꽃이 피랴. (속담)

- Don't cry over spilled milk.

 

 

What's gone and what's past help Should be past grief.

- 지난 일은 어쩔 수 없는 바 슬퍼한들 이미 엎질러진 물이다.

 

 

It's no use crying over spilt milk.
- 엎질러진 우유 앞에서 울어봐야 소용 없다. (이미 엎질러진 물이다.) 

 

 

아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

 

A : It is of no use to cry over spilt milk.

A : 한번 쏟은 물은 다시 담을 수 없다.

 

A : It is too late to cry over spilt milk, of course.

A : 물론 지나간 과거를 후회한들 소용이 없다.

 

A : As the saying goes —it’s no use crying over spilt milk.

A : 속담에도 있듯이 이미 엎지른 물을 두고 한탄해 봐야 소용없는 일이지.

 

A : I'm sorry that you broke your bicycle, Tom. But there is nothing that can be done now. Don't cry over spilled milk.

A : 톰, 네가 네 자전거를 고장 냈다니 참 안됐군. 그래도 어쩔 수 없지 않나. 엎지른 물일세.

 

A : It's too late to cry over spilt milk.

A : 이제 와서 후회한들 무슨 소용이 있습니까? 

 

 

마무리.

오늘은 'Cry over spilt milk'라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 '지나간 일을 후회하는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

 

Cry over spilt milk.

 

 

- 이미 엎지른 물을 두고 한탄하다.

- 지나간 일을 후회하다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

pay through the nose (터무니없이 많은 돈을 주다)

Don't judge a book by its cover (겉만 보고 속을 판단하지 마라)

As the saying goes (속담에 있듯이)

I never should have done this (절대 그러지 않았어야 했는데)

Make hay while the sun shines. (해가 비칠 때 건초를 말려라, 기회를 잘 이용해라.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY