Care killed the cat. (걱정은 몸에 해롭다, 걱정은 고양이도 죽인다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 C로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Cat(고양이)과 관련된 영어입니다.

 

고양이는 목숨이 9개라고 합니다. 그만큼 쉽게 죽지 않는다는 동물이라는 의미이지요. 

그런 고양이를 죽인다는 것이 있습니다. 바로 근심과 걱정이 그것입니다.

 

목숨이 9개라는 고양이도 근심 걱정 때문에 숨이 끊어진다는 말처럼

수많은 근심과 걱정은 몸에 해롭다는 뜻입니다.

 

이처럼, '걱정은 몸에 해롭다는 말을 영어로' 뭐라고 할까요?

또한, '걱정은 고양이도 죽인다는 속담을 영어로' 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Care killed the cat

 

오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.

 

 

Care killed the cat.

 

 

걱정은 몸에 해롭다.

 

걱정은 고양이 목숨도 빼앗는다.

 

 

비슷한 표현으로 Curiosity killed the cat이라는 속담이 있습니다.

 

 

 

이 영어 속담의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

부정관사는 어떤 종류(class·species) 전체를 대표합니다. 전체를 대표하는 여러 방법이 있습니다. cat을 예로 들어보면 a cat·the cat·cats·all cats 등입니다. 고양이는 목숨이 질겨 쉽사리 죽지 않습니다. 그래서 영어에 A cat has nine lives(고양이는 목숨이 아홉 개 있다)라는 말이 있습니다. 미국 시인 롱펠로(Henry Wadsworth Longfellow)는 Hope has as many lives as a cat or a king(희망은 고양이나 왕보다 긴 생명을 갖는다)고 말했습니다.
 
Curiosity killed the cat’이라는 과거시제의 속담도 있습니다. 직역하면 ‘호기심이 고양이를 죽였다’가 되고 의역하면 ‘지나친 호기심이 화를 초래한다’가 됩니다. 이 속담에서 고양이를 죽인 주체는 사람이 아니라 고양이 자신입니다. 고양이는 한창 자라는 아이처럼 호기심이 많은 동물이라 뭐든지 알아보려고 하는 습성이 있습니다. 그래서 때로는 그런 호기심으로 아무런 물건이나 함부로 건드려서 혼이 나기도 합니다.

 

영영사전은 다음과 같이 풀이합니다. Cats are curious animals that like to investigate, but their curiosity can take them places where they might get hurt.(고양이는 알아보기를 좋아하는 호기심 강한 동물이나, 호기심 때문에 스스로를 다치게 할 수 있다.)

 

 

그런가 하면 ‘Care killed the cat(걱정은 고양이를 죽였다 → 근심은 몸에 해롭다)’이라는 속담도 있습니다. 목숨이 9개나 된다고 여겨지는 고양이조차 죽음에 이르게 할 만큼 근심은 몸에 해롭다는 뜻입니다. 과거시제로 된 속담은 많습니다. 셰익스피어는 ‘Much Ado About Nothing(헛소동)’ 5막 3장에서 ‘Men were deceivers ever(남자들이란 언제나 사기꾼이었지)’라고 했습니다.

 

 

‘그는 운이 좋았다’를 영어로 표현하면 ‘He landed like a cat’입니다. 높은 데서 떨어졌으나 넘어지지 않고 바로 서는 고양이처럼 위험한 처지를 잘 극복했다는 의미입니다. ‘Even a cat may look at a king(고양이도 임금님을 뵐 수 있다 →천한 사람에게도 응분의 권리가 있다)’이라는 말도 있고, ‘At night all cats are gray(밤에 보면 모든 고양이는 회색이다 → 어두워지면 사물을 구별할 수 없다)’라는 말도 있습니다. 

 

 

 

 

 

 

 

다음은 이 영어 속담과 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

 

 

tremble in one's shoes.

- 걱정으로 몸을 떨다.

 

kill the cat.

- 몸에 해롭다.

 

la dolce vita.

- (이탈리아어에서) 근심걱정 없는[호화로운] 삶.

 

a trouble-free life.

- 근심걱정 없는 삶.

 

(not) a bed of roses.

- 근심 걱정 없는 생활(이 아닌).

 

be oppressed with[by] worry.

- 근심 걱정에 짓눌리다.

 

be careworn.

- 근심걱정으로 여위다.

 

a carefree life.

- 근심걱정이 없는 생활.

 

a blithe and carefree girl.

- 쾌활하고 근심걱정 없는 소녀.

 

be free from care.

- 근심 걱정이 없다. 

 

 

 

아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

 

A : How did you do on the test today?

A : 오늘 시험은 잘 쳤어?

 

A : I must confess I don't know either.

A : 실은 나도 잘 모르겠어.

 

A : I didn't do very well in this exam. I think I would get C+ for the most part.

A : 이번 시험은 망쳤어. 잘해야 C+ 일거야.

 

A : Don't worry about it too much, Care killed the cat.

A : 너무 걱정하지 마. 걱정은 몸에 해로워. 

 

 

 

 

마무리.

오늘은 'Care killed the cat'이라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 '걱정은 고양이의 목숨도 빼앗는다는 말을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Care killed the cat. 

 

- 걱정은 몸에 해롭다.

- 걱정은 고양이 목숨도 빼앗는다.

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Curiosity killed the cat. (호기심이 지나치면 위험하다, 호기심이 고양이를 죽인다.)

Laugh out of the other side of one's mouth. (갑자기 울상이 되다, 갑자기 풀이 죽다.)

Cliffhanger (아슬아슬한 상황, 예측불허의 상황, 손에 땀을 쥐게 하는 상황.)

A bed of roses (안락한 생활 / 근심 걱정 없는 생활)

Blood is thicker than water. (피는 물보다 진하다.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY