Close the stable door after the horse has bolted. (소 잃고 외양간 고친다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 C로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Horse(말)과 관련된 영어입니다.

 

 

소 잃고 외양간 고친다는 속담이 있습니다.

이는 소가 없는데 외양간을 고쳐봐야 하등 쓸모가 없다는 뜻으로 이미 때늦은 일을 한다는 의미가 있습니다.

 

영어속담도 이와 비슷한 속담이 있습니다.

말이 달아난 뒤에 마구간 문을 닫는다는 뜻으로 위의 속담과 동일한 의미가 있습니다.

 

이처럼, '소 잃고 외양간 고치는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

또한, '때늦은 일을 하는 것을 영어로' 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Close the stable door after the horse has bolted

 

 

 

오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.

 

 

 

Close, lock, etc. the stable door after the horse has bolted.

 

소 잃고 외양간 고친다.

 

때늦은 일을 하다. 

 

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Shut/Lock/Close the stable door after the horse has bolted (←close the stable door after the horse has bolted)

 

- Take action to prevent something bad from happening after it has already happened.

 

Ex ) Last week all their silver was stolen; this week they're putting in a burglar alarm! That's really shutting the stable door after the horse has bolted.

 

 

 

이 영어 속담의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Lock the barn(stable) door after the horse is stolen은 "소 잃고 외양간 고친다"는 뜻입니다.

영어에선 '말'이지만 우리에겐 '소'가 더 익숙하니, '소 잃고 외양간 고치다'로 해야 제 맛이 삽니다.

 

영국 시인 존 가워(John Gower, 1330~1408)의 『사랑의 고백(Confessio amantis)』에 최초로 기록되었습니다.

It is too late to lock the stable door after the horse has bolted(소 잃고 외양간 고치기)와 같은 속담 형식으로 많이 쓰입니다.

 

영국에선 stable door, 미국에선 barn door라고 하며, stolen(도둑맞다) 대신 bolted(달아났다)로 바꿔 쓰기도 합니다.

 

If you failed the quiz, why study? That's locking the barn door after the horse is out.

(시험에 떨어졌다면서 공부는 왜 하니? 그거야말로 소 잃고 외양간 고치기지!)

 

출처 : [네이버 지식백과] barn (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사) 

 

 

 

 

다음은 이 영어 속담과 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

 

barn door.

1. 수확물을 싣고 마차가 들어갈 정도로 큼.

2. 대문짝만한 과녁.

 

stable door.

- 아래위가 나뉘어져 있어서 아래쪽은 닫아도 위쪽은 열어 둘 수 있게 되어 있는 문.

 

소 잃고 외양간 고친다. (속담)

1. To lock the stable door after the horse is stolen.
2. After death, the doctor.
3. To cover the well after the child has been drowned in it.

 

망양보뢰 亡羊補牢

- locking the stable door after the horse[steed] is stolen[has fled].

 

Mend the barn after the horse is stolen.

- 소 잃고 외양간 고친다.

 

a runaway horse.

- 도망친 말.

 

catch a runaway horse.

- 도망친 말을 붙들다.

 

아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

 

A : The move is merely closing the stable door after the horse has bolted.

A : 그 움직임은 그저 말이 도망가고 나서야 마구간 문을 닫는 격이다.

 

A : Amid the gloomy mood of the nation, the industries have been fully motivated to "close the stable door after the horse has bolted."

A : 전국적으로 침통한 분위기 속에서 산업계는 이제 충분히 "소 잃고 외양간 고칠" 동기가 부여되었다.

 

A : Locking the stable door after the horse has bolted comes to mind.

A : 말이 도망치고 나서야 마구간 문 잠근다는 말이 떠오른다. 

 

 

마무리.

오늘은 'Close the stable door after the horse has bolted'라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 '소 잃고 외양간 고치는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

 

Close, lock, etc. the stable door after the horse has bolted. 

 

 

- 소 잃고 외양간 고친다.

- 때늦은 일을 하다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

In full swing. (한창 진행 중인, 무르익은, 계속 나아가고 있는.)

Burn the midnight oil (밤새워 공부를 한다. 밤늦게까지 불을 밝히다.)

Beat a dead horse (뒷북을 치다, 결말이 난 일을 다시 거론하다, 헛수고를 한다)

Be in a double bind. (딜레마에 빠져 있다.)

Graveyard shift. (야간 근무.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY