In for a penny, in for a pound. (일단 시작한 일은 끝을 내라.)
- 영어 속담/속담 I
- 2017. 10. 27. 00:27
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 I로 시작되는 영어 속담을 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Penny(영국의 작은 동전)과 관련된 영어입니다.
칼을 뽑았으면 무라도 썰어야 한다. 이는 한번 시작한 일은 어떻게든 결과를 봐야 한다는 뜻입니다.
영어를 배우려고 했으나 한 달 만에 포기하고, 살을 빼려고 운동을 시작했으나 또 한 달 만에 포기하고.
이런 식으로 결과를 보지 않고 언제나 포기한다면 결국 얻을 수 있는 것은 아무것도 없을 것입니다.
일단 시작한 일은 어떻게든 끝을 보는 것이 좋습니다.
영어를 공부한다면 최소한 듣기라도, 다이어트를 시작했다면 최소한 2kg이라도 감량한 후 멈추는 게 어떨까요?
이처럼, '일단 시작한 일은 끝을 내라는 속담을 영어로' 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.
In for a penny, in for a pound.
일단 시작한 일은 끝을 내라.
일단 시작했으면 돈이 얼마가 들든지 해내야 한다.
이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
In for a penny, in for a pound.
- Once you have decided to start doing something, you may as well do it as well as you can, even if this means spending a lot of time, energy, money, etc.
Ex ) The new carpet made everything else look old, so we thought ‘in for a penny, in for a pound', and we painted the room and bought a new sofa too!
이 영어 속담의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.
in for a penny, in for a pound는 "한번 시작한 일은 끝까지 해야 한다, 작은 일이라도 한번 연루되면 크게 연루되기 마련이다"는 뜻입니다.
1페니의 빚을 지게 되면 1파운드 빚을 지기 십상이라는 데서 유래한 말입니다.
Over shoes, over boots.
(기왕에 내친 일이면 끝까지)와도 통하는 말이다.
출처 : [네이버 지식백과] penny (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)
다음은 이 영어 속담과 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
내친걸음이니 끝까지 해볼 수밖에.
1. We are in for it.
2. Over shoes, over boots, let's go through with it.
3. In for a penny, in for a pound.
기와 한 장 아끼다가 대들보 썩힌다.
1. To spoil[lose] the ship[sheep, ewe, hog] for a half penny worth of tar.
2. Penny wise, (and) pound foolish.
get/set/start/keep the ball rolling.
- 일을 시작하다; 계속 진행시키다.
explain where to begin and how to do something.
- 어떤 일을 어디서부터 시작하여 어떻게 하는가를 설명하다.
일을 시작하다.
1. get one's foot on the ladder.
2. set out in business.
3. start(=set to) work.
finish up the work.
- 일을 끝내다.
cut the work short.
- 그 일을 빨리 끝내다.
hurry through(=do hastily) one's work.
- 급히 그 일을 끝내다.
아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
For Example )
A : I'm really having a tough time.
A : 나 정말이지 너무 힘들어요.
B : You seem a little subdued today, is anything wrong?
B : 우울해 보이네. 무슨 일 있어?
A : This is too much. I can't do it all by myself.
A : 이건 너무 많아요. 나 혼자선 할 수 없다구요.
B : In for a penny, in for a pound.
B : 시작한 이상 끝까지 해라.
마무리.
오늘은 'In for a penny, in for a pound'라는 영어 속담을 공부했습니다.
앞으로는 '시작한 일은 끝을 내라는 말을 영어로' 이렇게 말해보세요.
In for a penny, in for a pound.
- 일단 시작한 일은 끝을 내라.
- 일단 시작했으면 돈이 얼마가 들든지 해내야 한다.
다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
A penny saved is a penny earned. (티끌 모아 태산.)Let's get this over with (어서 이 일을 끝내자)
'영어 속담 > 속담 I' 카테고리의 다른 글
It takes two to tango. (손바닥도 마주쳐야 소리가 난다, 모두에게 책임이 있다.) (0) | 2017.10.29 |
---|---|
In nine cases out of ten. (십중팔구, 거의 틀림없이.) (0) | 2017.10.28 |
If it's not one thing, It's another. (설상가상, 엎친 데 덥친 격, 이래저래.) (0) | 2017.10.26 |
Idle hands are the devil's tools. (게으른 사람이 나쁜 짓을 한다.) (0) | 2017.10.25 |
Icing on the cake. (금상첨화.) (0) | 2017.10.24 |
이 글을 공유하기