Make hay while the sun shines. (해가 비칠 때 건초를 말려라, 기회를 잘 이용해라.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 M으로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, shine(빛나다)과 관련된 영어입니다.

 

 

햇살이 비칠 때 젖은 빨래를 널어야 합니다.

밖에 비가 오는데 아무리 오래 널어둔다고 하여도 빨래는 쉽게 마르지 않지요.

 

이 속담도 마찬가지입니다.

해가 비칠 때 건초를 말리라는 속담은 기회를 놓치지 말고 잘 활용하라는 의미입니다.

 

이처럼, '기회를 잘 활용하라는 속담을 영어로' 뭐라고 할까요?

또한, '해가 비칠 때 건초를 말리라는 속담을 영어로' 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Make hay while the sun shines

 

 

 

 

오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.

 

 

 

Make hay while the sun shines.

 

해가 비칠 때 건초를 말려라.

 

기회를 잘 이용하다.

 

쇠뿔도 단김에 빼라.

 

호기를 놓치지 않다.

 

할 수 있을 때 해두다.

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

Make hay while the sun shines.

 

- Make the best use of opportunities and favourable conditions while they last.

 

Ex ) Opportunities for starting your own business will never be better, so make hay while the sun shines and go and see your bank manager today. 

 

 

 

이 영어 속담의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

건초를 만드는 걸 가리켜 haymaking, making hay, doing hay라고 합니다.

 

 

Make hay while the sun shines.

(해가 빛날 때 건초를 말려라.)

 

1500년대 초부터 쓰인 속담입니다.

 

이런 물실호기(勿失好機, 좋은 기회를 놓치지 않음)와 관련된 속담이 많습니다.

 

 

Strike while the iron is hot.

(쇠는 뜨거울 때 두드려라.)

 

 

A stitch in time saves nine.

(제때의 바늘 한 땀이 나중의 아홉 땀을 던다.)

 

 

After death comes the doctor.

(사후약방문, 死後藥方文.)

 

 

There is a time and place for everything.

(모든 일에는 할 수 있는 때와 장소가 있는 법이다.)

 


출처 : [네이버 지식백과] hay (교양영어사전2, 2013. 12. 3., 인물과사상사)  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

다음은 이 영어 속담과 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

 

make hay.

- 건초를 만들다.

 

strike while the iron is hot.

- 기회가 가기 전에 실행하다.

 

capitalize on.

- 기회를 이용하다.

 

he or she who hesitales is lost.

- 기회가 왔을 때 잡지 않는 사람은 실패한다.

 

Don't let'em get away.

- 그것들을 놓치지 마.

 

carpe diem.

1. 눈앞의 기회를 놓치지 말라.
2. 현재를 즐겨라.

 

lose[miss, neglect] no opportunity of doing[to do].

- …할 기회를 놓치지 않다.

 

not[never] miss a trick.

1. 절대로 기회를 놓치지 않다.
2. 빈틈이 없다.

 

seize the day.
1. 오늘을 즐기다[살다].
2. 기회를 잡다[활용하다]
3. 호기를 놓치지 않다.

 

save the tide.
1. 조수가 빠지지 않을 동안에 출항[입항]하다.
2. 기회를 놓치지 않다.

 

take time by the forelock.

- '시간의 앞머리를 잡다' 란 '좋은 기회를 놓치지 않고 잡다'이다.

 

occasionem cognosce.

- 기회를 놓치지 말 것이다.

 

 

 

 

아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

 

A : Strike while the iron is hot. Make hay while the sun shines.

A : 쇠뿔도 단김에 빼라.

 

A : You have to make hay while the sun shines.

A : 볕이 났을 때 풀을 말려라.

 

A : Go to school and get a good education while you're young. Make hay while the sun is shining.

A : 젊었을 때 학교에 가서 좋은 교육을 받아야지. 쇠뿔도 단김에 빼라고 하지 않나.

 

A : She is making hay while the sun shines.

A : 그녀는 기회를 잘 포착하고 있는 것이다.

 

A : On the principle of making hay while the sun shines.

A : 호기(好機)를 놓치지 않는 주의(主義)로.

 

 

 

 

마무리.

 

 

오늘은 'Make hay while the sun shines'라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 '쇠뿔도 단김에 빼는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

 

 

Make hay while the sun shines. 

 

 

- 해가 비칠 때 건초를 말려라.

- 기회를 잘 이용하다.

- 쇠뿔도 단김에 빼라.

- 호기를 놓치지 않다.

- 할 수 있을 때 해두다.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

Give somebody a break. (기회를 주다, 너그럽게 봐주다, 괴롭히지 않다.)

Let somebody down. (기대를 저버리다, 실망시키다.)

A Blessing In Disguise (뜻밖의 좋은 결과 / 전화위복 / 새옹지마)

Set the river on fire (기상천외한 일을 성취하다)

Fat chance. (매우 희박한 가능성, 가망 없음, 설마.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY