Get off on the wrong foot. (첫 단추를 잘못 끼우다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 G로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Foot(발)과 관련된 영어입니다.

 

 

발을 잘못 내디디면 어떻게 될까요? 아마도 발을 삐겠지요? 

이는 얼마를 걸어야 하건, 시작부터 삐걱 거린 것입니다.

 

"시작이 반이다"라는 말이 있습니다.

이는 시작이 그만큼 중요하다는 뜻이지요.

 

첫 단추를 잘못 끼우면 그다음부터는 줄줄이 어긋나게 됩니다.

 

그렇다면, '첫 단추를 잘못 끼운다는 속담을 영어로' 뭐라고 할까요?

또한, '시작부터 어긋난다는 속담을 영어로' 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Get off on the wrong foot

 

 

 

 

오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.

 

 

 

Get off on the wrong foot. (with somebody)

 

(~와) 처음부터 관계를 잘못 맺는다.

 

첫 단추를 잘못 끼우다.

 

시작부터 어긋난다.

 


= start off on the wrong foot.

 

잘못 시작하다.

 

출발을 그르치다.

 

나쁘게 시작하다. 

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Get/Start off on the right/wrong foot (with somebody) (←get off on the wrong foot)

 

- Start a relationship well/badly.

 

Ex ) I seem to have got off on the wrong foot with the new boss. 

 

 

 

 

다음은 이 영어 속담과 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

 

Get/start off on the right/wrong foot (with somebody)

- (~와) 처음부터 관계를 잘/잘못 맺다.

 

step off on the right[wrong] foot.

- (일·교제 따위의) 시작을 잘하다[그르치다], 첫 단추를 잘[잘못] 꿰다

 

 

start (off) with a clean slate.

- 새출발하다; 다시 시작하다; 새롭게 시작하다; 과거를 잊고 다시 시작하다

 

 

in for a penny, in for a pound.

- 일단 시작한 일은 끝을 내는 것이 좋다.

 

alarm bells ring/start ringing.

- 사람들이 뭔가가 잘못됐다는 생각을 하기 시작하다. 

 

 

in for a penny, in for a pound.

- 일단 시작한 일은 끝을 내는 것이 좋다.

 

the end justifies the means.

- 끝이 좋으면 다 좋다.

 

All's well that ends well.

끝이 좋으면 모두 좋다; 도중에 잘 되지 않는 일이 있다고 해도 마지막만 잘 되면 좋다는 것을 뜻하는 속담
(이것은 셰익스피어의 희곡 제목이다. 오늘날에는 상투어로 쓰인다)

 

si finis bonus est totum bonum erit.

- 끝이 좋으면 모든 것이 좋다. 

 

 

 

 

 

 

 

아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

 

Ex 1. I got off on the wrong foot.

Ex 1: 일이 처음 부터 꼬였어요.

 

Ex 2. I think I misjudged him because we got off on the wrong foot.

Ex 2: 나는 카일하고 시작이 좋지 않아서 그를 잘못 판단했던 것 같아.

 

Ex 3. And that must begin by admitting that the incumbent administration's financial system centering on the Financial Services Commission and Financial Supervisory Service got off on the wrong foot.

Ex 3: 그리고 이 일은 금융감독위원회와 금융감독원을 축으로 하고 있는 현 정부의 금융 체계가 첫 단추부터 잘못 끼운 것임을 시인하는 것으로부터 시작해야 한다.

 

Ex 4. This project got off on the wrong foot.

Ex 4: 이 사업은 첫 단추부터 잘못 끼워졌다.

 

Ex 5. I seem to have got off on the wrong foot with the new boss.

Ex 5: 내가 새로 온 상사와 처음부터 관계가 꼬인 것 같다. 

 

 

 

 

마무리.

오늘은 'Get off on the wrong foot'이라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 '첫 단추를 잘못 끼우는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

 

 

Get off on the wrong foot. 

 

 

- ~와 처음부터 관계를 잘못 맺는다.

- 첫 단추를 잘못 끼우다.

- 시작부터 어긋난다.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

 

Not bat an eyelid. (눈도 깜짝 안 하다, 조금도 흔들리지 않는다, 한잠도 안 자다.)

Neck and neck. (막상막하로, 대등하게.)

Let sleeping dogs lie. (잠자고 있는 개는 건드리지 마라, 긁어 부스럼 만들지 마라.)

Kill two birds with one stone. (일석이조, 일거양득.)

Needle in a haystack. (건초 더미에서 바늘 찾기, 거의 불가능 한 일.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY