Give them an inch, and they'll take a mile. (하나를 주면 열을 달라고 한다, 봉당을 빌려주니 안방까지 달란다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 G로 시작되는 영어 속담 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Mile(마일)과 관련된 영어입니다.

 

호의로 "사과" 하나를 건네더라도 나중에는 "사과 박스"를 내놓으라고 하는 게 사람 인심입니다.

이를 지적하는 듯한 속담이 있습니다.

 

"인치"를 양보하니 "마일"을 달라고 한다.

내가 처음에는 좋은 마음으로 조금 양보했지만, 다음에는 당연하게 그 이상을 달라고 합니다.

 

물에 빠진 사람 건져 놓으니, 보따리 내놓으라는 말이 있습니다.

 

이처럼, "하나를 주면 열을 달라고 한다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "봉당을 빌려주니 안방까지 달란다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Give them an inch, and they'll take a mile. (하나를 주면 열을 달라고 한다, 봉당을 빌려주니 안방까지 달란다.)

 

 

 

오늘의 영어 속담.

 

Give them an inch, and they'll take a mile.

하나를 주면 열을 달라고 한다.

조금만 잘해 주면 기어오르려고 한다.

봉당을 빌려주니 안방까지 달란다.

무엇인가(예를 들어 형의 집행 연기나 자비 등)를 조금 받은 사람은 더 많은 것을 바란다는 것을 뜻하는 속담.


= Give somebody an inch (and they'll take a mile/yard) 

= Give one an inch, and one will take a mile. 

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Give (someone) an inch and (someone) (will) take a mile.

 

(proverb) - If one makes concessions for someone, that will embolden that person to take further advantage of one, instead of being content with what they have been given.

 

e.g. If you let the kids stay up later on the weekends, they'll want to do it all the time. Give them an inch and they'll take a mile.
e.g. I offered the unhappy customer a refund, and she demanded that I also send out a replacement unit, free of charge. I swear, you give some people an inch and they take a mile!

 

 

영어 속담의 유래.

Give them an inch, and they'll take a mile(하나를 주면 열을 달라고 한다). 

 

더 이상 당하지 말라는 뜻의 속담이지만, 신약성경 마태복음 5장 41절은 전혀 다른 해법을 제시합니다.

 

"If someone forces you to go one mile, go with him two miles."

(누구든지 너를 억지로 오 리를 가게 하거든 그 사람과 십 리를 동행해주라).


출처 : [네이버 지식백과] mile (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Give (them) an inch and they'll take a mile. 
1: 물에 빠진 놈 건져 놓으니까 내 봇짐 내라 한다.

2. Thats the trouble with being nice to a Tory sympathiser, give them an inch and they'll take a mile. 
2: 토리 당원들에게 친절하게 대하는 것의 문제점은 그들에게 조금만 양보해 주면 그들은 더 많은 것을 바랄 것이다.

3. Give him an inch, and he'll take a mile. 
3: 봉당을 빌려주니 안방까지 달라는 격이다.

4. Give him an inch and he’ll take a mile. 
4: (속담) 말 타면 경마 잡히고 싶다, 득롱망촉(得隴望蜀).

5. If you give an inch they’ll take a mile. 
5: 당신이 조금 양보하면 그들 은 엄청난 것을 뜯어먹으려 덤빌 거야.

 

자주 쓰이는 숙어 표현.

Give 'em an Inch and They'll Take a Foot.
회화 1인치만 덧붙여도 꼬투리 잡힐걸.

Sometime they'll give a war and nobody will come. 
언젠가 그들이 전쟁을 치러도 아무도 참가하지 않을 것이다.

have many things.
많은 것을 가지다.

give many things.
많은 것을 내주다.

Don't let's ask for the moon. 
너무 많은 것을 바라지 맙시다.

People want the moon on a stick. 
사람들은 너무 많은 것을 바란다.

Give someone an inch they'll take a mile. 
호의를 베풀면 권리인 줄 알 거예요.

Give an inch and they will demand a mile. 
양보하면 사람들은 더 큰 것을 요구하는 법이다.

 

 

마무리.

오늘은 "Give them an inch, and they'll take a mile."이라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 "하나를 주면 열을 달라고 한다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Give them an inch, and they'll take a mile.

하나를 주면 열을 달라고 한다.
조금만 잘해 주면 기어오르려고 한다.
봉당을 빌려주니 안방까지 달란다.

무엇인가(예를 들어 형의 집행 연기나 자비 등)를 조금 받은 사람은 더 많은 것을 바란다는 것을 뜻하는 속담.


= Give somebody an inch (and they'll take a mile/yard) 
= Give one an inch, and one will take a mile. 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Rome was not built in a day. (로마는 하루아침에 이루어지지 않았다.)
You are what you eat. (당신이 먹는 것이 곧 당신이다.)
Do as I say, not as I do. (내 말은 따르되, 행동은 따르지 말라.)
A friend in need is a friend indeed. (어려울 때 도와주는 친구가 진짜 친구다.)
A miss is as good as a mile. (작은 실수라도 실수는 실수다, 조금이거나 1마일이거나 빗맞긴 매일반, 오십보백보.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY