Put one's cards on the table. (속내를 드러내다, 계획을 밝히다, 솔직하게 털어놓다.)
- 영어 관용어/관용어 P
- 2018. 9. 14. 00:34
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Cards(카드)와 관련된 영어입니다.
상대와 협상을 하거나 거래를 할 때 가장 중요한 것은 보안입니다.
내가 가진 카드가 어떤 것인지 몰라야 협상이나 거래에서 우위를 점할 수 있기 때문이죠.
하지만 내 카드를 모두 오픈한다면 어떨까요?
서로에게 숨기는 것도 속이는 것도 없이 진실된 협상이 이뤄지지 않을까요?
물론, 상대의 카드도 테이블 위에 올라와 있을 때 성립되는 말입니다만.
이처럼, '속내를 드러내다'를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, '계획을 밝히다'를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Put one's cards on the table.
속내를 다 드러내 보이다.
가진 패를 탁자 위에 내놓다, 자기 패를 보이다.
계획, 의도를 드러내다.
솔직하게 털어놓다, 숨김없이 알리다.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Put one's cards on the table.
- be open and honest about one's intentions or resources.
- reveal one's position.
영어 관용어의 유래.
lay(put) one's cards on the table은 "모든 사실을 공개적으로 정직하게 밝히다"는 뜻입니다.
카드 게임에서 유래된 말로, 16세기 말부터 비유적 의미로 쓰이기 시작했습니다.
각종 속임수가 난무하는 카드게임에서 카드를 테이블 위에 올려 놓는다는 것은 자신이 가진 패를 모두 밝히는 것입니다.
The mayor laid the cards on the table about his secret campaign funds.
(시장은 자신의 비밀 선거자금에 대한 모든 사실을 공개적으로 밝혔다.)
출처 : card (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
lay one's cards on the table.
- 속내를 다 드러내 보이다.
on the table.
1. 상정되어 있는
2. (논의·고려가) 연기된
visiting card.
- (특히 과거의) 명함.
Put it on the table.
- 그건 탁자에 놓으세요.
put sth on the table.
- 탁자에 놓다.
put a book down on the table.
- 책을 책상 위에 내려놓다.
make one's intention clear.
- 속생각을 털어놓다.
live a lie.
- 속내를 드러내지 않고 살다.
play one's cards close to the[one's] vest.
1. 불필요한 위험을 피하다.
2. 속내를 드러내지 않다.
3. 중하게 숨어서 일하거나 교섭하거나 하다.
(자신의 손에 든 카드를 아무도 보지 못하도록 자기 몸에 가까이하여 쥐고 있는 것을 가리킨다)
announce a plan.
- 계획을 밝히다.
unveil a plan.
- 계획을 밝히다.
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
Ex 1. I'll put my cards on the table.
Ex 1: 솔직하게 털어놓겠습니다.
Ex 2. We decided to be frank and put our cards on the table.
Ex 2: 우리는 솔직해지기로 하고 의중을 드러냈다.
Ex 3. Put your cards on the table!
Ex 3: 너의 속마을을 털어놓아라.
Ex 4. I'm putting my cards on the table.
Ex 4: 나는 솔직하게 털어놓고 있는 중이야.
Ex 5. We put our cards on the table and behaved frankly.
Ex 5: 우리는 우리 계획을 드러내고 솔직하게 행동했다.
Ex 6. I suggest you put your cards on the table.
Ex 6: 너의 속마음을 털어놓을 것을 난 제안한다.
마무리.
오늘은 'Put one's cards on the table'이라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '솔직하게 밝히다'를 영어로 이렇게 말해보세요.
Put one's cards on the table.
속내를 다 드러내 보이다.
가진 패를 탁자 위에 내놓다, 자기 패를 보이다.
계획, 의도를 드러내다.
솔직하게 털어놓다, 숨김없이 알리다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Come out of the closet (밝히다, 인정하다, 동성연애자라는 비밀을 밝히다.)Have a skeleton in the closet. (수치스러운 비밀이 있다.)
On the level. (정직한, 합법적인, 수준에 따라, 수평의.)
Mealy-mouthed. (솔직히 말하지 않는, 완곡하게 돌려서 말하는.)
'영어 관용어 > 관용어 P' 카테고리의 다른 글
Put one's best foot forward. (좋은 인상을 주려고 하다, 최선의 노력을 다하다.) (0) | 2018.09.17 |
---|---|
Put one's foot in one's mouth. (말실수, 실언을 하다, 큰 실수를 하다, 궁지에 빠지다.) (0) | 2018.09.16 |
Put on the back burner. (보류하다, 나중으로 미루다.) (0) | 2018.09.13 |
Put a sock in it. (입 다물어, 조용히 해.) (0) | 2018.09.10 |
Put a barrier between. (이간질하다.) (0) | 2018.09.08 |
이 글을 공유하기