Put one's money where one's mouth is. (자기가 한 말을 행동으로 보여 주려 하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 P로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Mouth(입)와 관련된 영어입니다.

 

누구나 말은 할 수 있습니다.

그러나, 자신이 뱉은 말을 지킬 수 있는 사람은 그리 많지 않습니다.

 

옛 성현들은 말이 앞선 사람을 조심하라고 했습니다.

입으로는 큰소리치지만, 정작 일을 맡겨보면 일신은 물론 가문과 나라까지 망치는 사람이라 했지요.

 

말보다는 행동으로 증명하는 사람. 이런 사람이 진국이 아닐까요?

 

이처럼, '자기가 한 말을 행동으로 보여 주려 하다'는 속담을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '투자를 해서 믿고 있는 것을 지지한다'는 속담을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

 

Put one's money where one's mouth is.

 

 

 

오늘의 영어 속담.

 

 

Put one's money where one's mouth is.

 

자기가 한 말을 실제 행동으로 보여 주려 하다.

 

행동으로 자신의 말을 보여 주려 하다.

 

말보다 실천, 말보다 행동.

 

투자를 해서 믿고 있는 것을 지지한다. 

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Put one's money where one's mouth is.

 

- be willing to bet on or invest one's money in sth one support or believe in.

 

 

 

영어 속담의 유래.

put one's money where one's mouth is는 "자신이 말한 것에 대하여 실제 행동으로 증명하다"는 뜻입니다.

1930년대 미국에서 만들어진 말입니다.

 

어떤 투자 건에 대해 투자하는 게 좋은 이유에 대해 자기 생각은 실컷 말하면서도 막상 자기 돈은 투자하지 않는 사람들이 많았던 모양입니다. 그런 사람에게 입과 돈을 일치시키라고 일침을 가하는 말이 바로 Put up or shut up입니다. 돈을 투자해서 언행일치를 하거나 아니면 입 닥치라는 요구인 셈입니다.

 

If you're so certain that you'll win the violin contest, why don't you put your money where your mouth is.

(네가 바이올린 경연대회에서 우승할 자신이 있다면, 왜 그걸 행동으로 증명하지 않는 거니?)

 

출처: mouth (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사) 

 

 

 

자주 쓰이는 숙어표현.

 

Action speaks louder than words.

- 말보다 행동, 백문(百聞)이 불여일견(不如一見)

 

Actions speak louder than words.

- 말보다 행동이 중요하다.

- (공부) 행동은 말보다 더 큰 소리로 말한다.

 

Actions lie louder than words.

- (공부) 행동은 말보다 더 새빨간 거짓말을 한다.

 

second words with deeds.

- 행동으로 말을 보완하다.

 

endeavor by word or deed.

- 말 또는 행동에 의한 노력.

 

Easier said than done.

- 행동보다 말이 쉽다.

 

Words without actions are the assassins of idealism.

- (공부) 행동 없는 말은 이상주의를 훼손한다.

 

Well done is better than well said.

- (공부) 실천이 말보다 낫다.

 

facta, non verba.

- (외교통상) 말보다는 실천(實踐). Deeds, not words.

 

mere prattle, without practice.

- 말 뿐이고 실천이 따르지 않는 일.

 

aussitôt dit, aussitôt fait.

- 말 떨어지기가 무섭게 해버리다, 말하자마자 실천하다. 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

 

Ex 1. Put your money where your mouth is.
Ex 1: 당신의 말을 행동으로 보여 주시오.

 

Ex 2. You want to put your money where your mouth is?
Ex 2: 말한대로 행동하고 싶어?

 

Ex 3. The government might be obliged to put its money where its mouth is to prove its commitment.

Ex 3: 정부가 공약을 지키려면 말만 하지 말고 돈을 투자해야 할 것이다.

 

Ex 4. My friend tried to put his money where his mouth is.
Ex 4: 내 친구는 자신의 말을 행동으로 보여주려 했다.

 

Ex 5. I won't believe you until you put your money where your mouth is.
Ex 5: 자네가 행동으로 보여 주기 전에는 자네 말을 믿지 않겠어.

 

Ex 6. You talk about contributing to charity, but you don't do it. Put your money where your mouth is!

Ex 6: 자네는 자선 사업에 기부하는 이야기를 곧잘 하지만, 실제로 하지는 않지 않는가. 실제 행동으로 보여 달라고.

 

 

마무리.

오늘은 'Put one's money where one's mouth is'라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 '말보다 행동' 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

 

Put one's money where one's mouth is.

 

자기가 한 말을 실제 행동으로 보여 주려 하다.

행동으로 자신의 말을 보여 주려 하다.

말보다 행동.

투자를 해서 믿고 있는 것을 지지한다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

 

Easier said than done. (행동보다 말이 쉽다.)

Actions speak louder than words. (말보다 행동이 중요하다.)

A picture paints a thousand words. (백문이 불여일견.)

Cut it out. (그만둬, 집어치워, 귀찮아.)

Put one's best foot forward. (좋은 인상을 주려고 하다, 최선의 노력을 다하다.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY