Roll with the punches. (힘든 상황에 적응하다, 논쟁에서 상대를 누르다.)
- 영어 관용어/관용어 R
- 2018. 11. 22. 00:02
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 R로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Punch(주먹으로 치다)와 관련된 영어입니다.
힘든 일이 있으면, 웃으라는 말이 있습니다.
이는, 힘들고 괴로울 때 슬픈 감정을 발산하기보다, 웃으면서 좋은 기분으로 떨쳐버리라는 말입니다.
견디는 것보다 나은 것은 적응하는 것이며, 괴로움에 부딪히기 보다는 피하는 것이 현명한 방법이니까요.
싫고, 힘든 일이라도 피하기만 해서는 좋은 결과를 얻을 수 없습니다.
당당히 자신에게 닥친 고난과 시련을 마주하고 그와 싸워야 합니다.
이처럼, '힘든 상황에 적응하다'를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, '논쟁에서 상대를 누르다'를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Roll with the punches.
힘든 상황에 적응하다.
(상대의 공격을) 피하다.
(논쟁 따위에서 상대를) 누르다.
(토론 등에서 상대방을) 적당히 다루다.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Roll with the punches.
- Adapt yourself to a difficult situation.
Ex . Well, there's nothing we can do to change things. We'll just have to learn to roll with the punches.
영어 관용어의 유래.
Roll with the punches라는 관용어가 있습니다. 어째서 '유연하게 대처하다'라는 의미일까요?
이 관용어는 권투에서 유래된 구문으로,
상대 선수가 레프트 펀치를 날리면 왼쪽으로 같은 방향으로 움직여 충격을 줄이는 것에서(=lessen the impact by moving in the same direction) 유래했다고 합니다.
'유능제강'이라는 사자성어처럼 '부드러움이 강함을 제압한다'는 것과 같은 이치가 아닐까요?
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
roll with.
- …와 같은 방향으로 움직여 충격을 줄이다
(=lessen the impact by moving in the same direction).
load heavy work on a person.
- …에게 힘든 일을 시키다.
volunteer a difficult job.
- 자청해서 힘든 일을 맡다.
thrive on hard work.
- 힘든 일을 잘 해내다.
get used to hard work.
- 힘든 일에 익숙해지다.
dispute a person down.
- 남을 논파(論破)하다, 논쟁에서 누르다.
the controversy in which...engaged with...
- ...가 ...을 상대로 싸운 논쟁.
floor(=defeat) an opponent in an argument.
- 논쟁에서 상대를 때려눕히다.
have[get, catch, take] a person on[upon] the hip.
- 상대를 완전히 억누르다.
score an opponent in a debate.
- 토론에서 상대에 이기다.
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
Ex 1. Sometimes, bad news can end up being good news for those who can roll with the punches.
Ex 1: 때로는 나쁜 소신이 결국 상홤에 대처해 낼 수 있는 이에게 좋은 소식이 된다.
Ex 2. I was not hurt since I rolled with the punch.
Ex 2: 나는 피했기 때문에 상처를 입지 않았다.
Ex 3. You've got to roll with the punches to get to what's real.
Ex 3: 진실한 것에 도달하려면 너는 힘든 일들을 잘 대처하며 나아가야 해.
Ex 4. I have no regrets and in politics you have to learn to roll with the punches.
Ex 4: 난 정치에 후회는 없다. 너는 어려움에 대처하는 법을 배워야 한다.
Ex 5. In relationships you have to roll with the punches.
Ex 5: 관계에 있어서, 유연하게 대처해야 만 합니다.
마무리.
오늘은 'Roll with the punches'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '토론 등에서 상대방을 적당히 다루다'를 영어로 이렇게 말해보세요.
Roll with the punches.
= 힘든 상황에 적응하다.
= (상대의 공격을) 피하다.
= (논쟁 따위에서 상대를) 누르다.
= (토론 등에서 상대방을) 적당히 다루다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Force of habit. (습관, 습관의 힘, 타성.)Fit the bill, Fill the bill. (꼭 들어맞다, 만족시키다.)
Feel like a fish out of water. (달리진 환경 때문에 어색하게 느끼다, 소외감을 느끼다.)
'영어 관용어 > 관용어 R' 카테고리의 다른 글
Rough diamond. (다듬어지지 않은 금강석, 뛰어난 자질을 가진 사람.) (0) | 2018.11.25 |
---|---|
Rooted to the spot. (공포, 충격으로 그 자리에서 굳어 버린.) (0) | 2018.11.24 |
Roll out the red carpet for. (극진하게 환대하다, 대환영하다.) (0) | 2018.11.21 |
Roll in the aisles. (포복절도하다, 배꼽을 잡다.) (0) | 2018.11.19 |
Rocket science. (굉장히 이해하기 어려운 것, 로켓 공학.) (0) | 2018.11.16 |
이 글을 공유하기