Strike pay dirt. (노다지를 캐다, 횡재하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Pay(수익을 내다)와 관련된 영어입니다.

 

길을 가다 돈을 주우면 우리는 '횡재했다'고 말합니다.

누군가는 단돈 백 원을 주워도 횡재했다고 하며, 또 누군가는 최소 지폐를 주워야 횡재했다고 합니다.

 

'횡재'란 뜻밖의 재물을 얻는다는 뜻입니다.

그렇다면, 뜻밖의 재물이란 무엇일까요?

 

역시, 노다지와 금맥, 금광이 아닐까요?

일확천금의 꿈을 실현할 수 있는 대표적인 방법이니까요.

노다지를 발견하다. 노다지를 캐다, 금광을 캐다 등 많은 표현이 '횡재'를 의미합니다.

 

이처럼, '노다지를 캐다'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '횡재하다'를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Strike pay dirt

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Strike pay dirt.

 

노다지를 캐다.

 

횡재하다.

 

= Hit pay dirt.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Hit/Strike pay dirt.

 

- Suddenly be in a successful situation, especially one that makes you rich.

 

Ex . The band hit pay dirt two years ago with their first album, but have since been less successful.

 

 

영어 관용어의 유래.

 

Hit pay dirt(간절히 바라던 걸 찾아내다, 돈줄을 찾다, 진귀한 것(노다지)을 찾아내다)라는 말이 있습니다. pay dirt는 함유량이 많은 수지맞는 광석을 말하는데, 여기선 금을 가리키는 것으로 보면 되겠습니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] forty-niner (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

 

Strike pay dirthit pay dirt와 같은 뜻으로 쓰입니다.

 

특히, pay dirt은 (금 등이 들어 있는) '유망한 광맥'이라는 뜻으로, strike의 (귀중한 것을) '발견하다'와 함께 쓰여, '횡재하다', '노다지를 캐다'의 의미가 되었습니다.

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

 

1. I really struke pay dirt the night I wrote that song.

1: 그 곡을 쓰던 날 밤 황금을 캔 거죠.

 

2. If we get lucky, we might hit pay dirt.

2: 운이 좋으면 한 몫 크게 잡는 거야.

 

3. I' m pretty sure we strike pay dirt here.

3: 우리가 여기서 돈벼락을 맞을 거라고 확신해.

 

4. You have hit pay dirt.

4: 넌 횡재한 거야.

 

5. When do we strike pay dirt?

5: 언제쯤 우리가 대박터질까?  

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

strike gold.

- 노다지를 캐다, 대성공을 거두다.

 

mine the bonanza.

- 노다지를 캐다.

 

get a windfall.

- 횡재하다.

 

have a windfall.

- 횡재하다.

 

make a good thing (out) of.

- …으로 이익을 보다, 횡재하다.

 

a lucky strike.

- 큰 횡재.

 

hope for a windfall.

- 횡재를 바라다.

 

a gift from the Gods.

- 횡재, 행운, 호기.

 

uninvested money.

- 횡재.

 

a sudden windfall.

- 뜻밖의 횡재.

 

a unexpected windfall.

- 뜻밖의 횡재.

 

dumb luck.

- [명사] 뜻밖의 행운, 횡재.

 

pennies from heaven.

- 생각지도 않은 행운, 횡재.

 

money from home.

1. 뜻밖의 횡재.

2. 수월한[손쉬운] 벌이.

 

That's a steal.

- 공짜나 마찬가지다, 횡재다.

 

 

마무리.

오늘은 "Strike pay dirt."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '횡재하다'를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Strike pay dirt.

 

노다지를 캐다.

횡재하다.

 

= Hit pay dirt.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Make a killing. (갑자기 큰돈을 벌다, 크게 한몫 잡다.)

Grass roots. (민초, 보통사람, 민중의.)

Strike it rich. (일확천금 하다, 갑자기 돈을 벌다, 광맥을 발견하다.)

Midas touch. (돈벌이 재주, 미다스의 손, 돈을 버는 능력.)

Hit the jackpot. (대박을 터뜨리다, 큰돈을 따다, 대성공하다.)

 

이 글을 공유하기

댓글(0)

Designed by JB FACTORY