Suit yourself. (마음대로 해라, 좋을 대로 해라.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Yourself(너 자신)와 관련된 영어입니다.

 

제가 이해하기에 어려운 말이 있습니다.

 

"네 마음대로 해."

 

정말로, 내 마음대로 해도 되는지, 아니면 싫은데 싫다는 소리를 하기 싫어서 저 말을 하는 것인지.

듣는 입장에서는 정말 알 수가 없거든요. 

이 말대로 정말로 제 마음대로 했다가 상대가 화내기라도 한다면 그만큼 난감한 경우는 없을 거니까요. 

 

뭐, 결론은 두 가지입니다.

듣는 사람이 알아서 잘 듣던지, 말하는 사람이 솔직하게 말해주던지.

 

이처럼, '마음대로 해라'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '좋을 대로 해라'를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Suit yourself

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Suit yourself.

 

마음대로 하다.

 

(마음에 안 들긴 하지만) 좋을 대로 해라.

 

 

Suit oneself.

 

자기 마음대로 하다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Suit yourself.

 

1. do exactly what you like.

Ex . I choose my assignments to suit myself.

 

2. usually used in orders to tell somebody to do what they want, even though it might annoy you.

 

Ex . I don't want anything to eat, I'm on a diet.

Ex . All right, suit yourself!

 

 

영어 관용어의 설명.

 

Suit yourself는 '마음대로 해라', '좋을 대로 해라'는 뜻입니다.

 

이 관용어를 하나씩 살펴보면,

suit : ~에게 편리하다. / yourself : 너 자신.

 

즉, "너에게 편하게 해라.", "너 마음대로 해라."라는 의미로 쓰입니다.

 

 

이 관용어는, suit oneself에서 가져온 표현입니다.

Suit oneself는 '자기 마음대로 하다'는 뜻입니다.

oneself자리에 yourself가 왔을 뿐이죠.

 

Suit yourself는 대부분 명령문으로, 짧은 단답으로 이루어집니다.

특히, 이 표현은 부정적인 상황에서도 쓸 수 있는데,

(비록, 내 마음에 들지 않지만)이라는 뜻이 함축되어 있습니다.

 

즉, 상대방이 suit yourself라는 표현을 쓴다면, 정말로 괜찮은지, 아니면 말로만 그러는지 잘 살펴봐야겠지요?

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example -1. )

 

1. I cannot tell you what to do , so suit yourself.

1: 내가 너에게 뭘 하라고 말해줄 수 없어. 네 마음대로 해.

 

2. You can suit yourself about going or remaining.

2: 가고 안 가고는 임의다.

 

3. Suit yourself. It's your money, not mine.

3: 좋으실 대로 하세요. 내 돈이 아니라, 당신 돈 쓰는 거니까. 

 

4. Then suit yourself. It is the scratch your old car have had it before.
4: 네 맘대로 해. 이 건 네 낡은 차에 예전부터 있던 흠집이란 말이야.

 

 

For Example -2. )

 

A. I feel like some music. Can I turn on the stereo?

A: 음악이 듣고 싶은데 전축 좀 틀어도 될까요?

 

B. Suit yourself.
B: 좋으실 대로 하세요.

 

 

For Example -3. )

 

C. Should I go with you?
C: 제가 같이 가야 하나요?

 

D. It doesn't matter to me. Suit yourself.
D: 저는 아무래도 좋습니다. 좋으실대로 하세요.

 

 

For Example -4. )

 

E. You'll be hearing from my lawyer!

E: 당신을 고소하겠소!

 

F. Suit yourself.

F: 좋을 대로 하시오. 

  

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

suit oneself.

- 자기 마음대로 하다.

 

wrest the law to suit oneself.

- 마음대로 법을 왜곡하다.

 

Yourself?

- 당신도요? (받은 질문을 상대방에게 그대로 되물을 때)

 

You can suit yourself.

- 좋으실 대로 하세요.

 

See if I care!

- 마음대로 해.

 

For …ing out loud, listen to me!

1. 제발 내 말을 들으시오!

2. 그럴 수가, 마음대로 해.

 

Where do (you think) you get off?

- 도대체 무얼 (생각)하고 있는 거야?, 마음대로 해!

 

You do that.

1. 마음대로 해.

2. (할 수 있으면) 해봐.

 

let loose.

1. (통제를 받지 않고) 마음대로 하다.

2. 제멋대로 되다.

 

get one's (own) way.

- 바라던 것을 얻다, 마음대로 하다.

 

feel free to do.

- 마음대로[거리낌없이] …하다.

 

follow one's own whims.

- 엿장수 맘대로 하다.

 

That's too selfish.

- 그것은 너무도 제 맘대로다.

 

knock yourself out!

- 맘대로 해봐! 

 

 

마무리.

오늘은 "Suit yourself."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Suit yourself.

 

마음대로 하다.

(마음에 안 들긴 하지만) 좋을 대로 해라.

 

 

Suit oneself.

 

자기 마음대로 하다. 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Loose cannon. (돌출 행동을 자주 하는 사람, 어디로 튈지 모르는 사람.)

In full swing. (한창 진행 중인, 무르익은, 계속 나아가고 있는.)

Loose cannon. (돌출 행동을 자주 하는 사람, 어디로 튈지 모르는 사람.)

That stuff's out of your control (그게 사람 마음대로 되는 일이냐고)

Be my guest (그러세요, 좋을 대로 하세요)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY