Teach an old dog new tricks. (늙은 개에게 새로운 재주를 가르치다.)
- 영어 속담/속담 T
- 2019. 5. 28. 00:08
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 T로 시작되는 영어 속담을 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Teack(가르치다)와 관련된 영어입니다.
나이가 들면 무엇이든지 습득하기가 어렵습니다.
그래서 우리 사회는 노령화에 대비하는 것을 필수 과제로 여기고 있지요.
기계를 다루는 것이 익숙하지 않은 노인들은 사방이 어려운 것 투성입니다.
자동화 기계, 스마트 폰, 전자 결제 등.
배우기도 어렵고 크기도 작아 나빠진 시력으로 확인조차 하기 어려운 것들입니다.
세월은 누구에게나 공평하고, 늙음은 누구에게나 찾아오는 것입니다.
노인을 위한 사회적 비용을 단순한 비용이라고 생각하지 말고, 모두를 위한 투자라고 생각하면 어떨까요?
이처럼, '늙은 개에게 새로운 재주를 가르치다'를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, '노인이 새로운 것을 배우기는 힘들다'라는 속담을 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 속담.
(you can't) Teach an old dog new tricks.
늙은 개에게 새로운 재주를 가르치다. (가르치기는 어렵다)
오래된 생각, 방식 등은 고치게 하기 힘들다.
You can't teach an old dog new tricks.
늙은 개에게 새로운 재주를 가르칠 수는 없다.
노인은 새로운 것은 아무 것도 배울 수 없다는 것을 뜻하는 속담.
이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
(you can't) Teach an old dog new tricks.
- (you can't) Make old people change their ideas or ways of working, etc.
Ex . My grandmother doesn't want a computer. She says you can't teach an old dog new tricks.
You can't teach an old dog new tricks. (Wiktionary)
[Proverb] It is impossible to change people's habits, traits or mindset.
영어 속담의 유래.
You can't teach an old fox new tricks.
(늙은 여우에게 새로운 재주를 가르칠 수 없다.)
임귀열은 아래와 같이 말했습니다.
"그러나 요즘 젊은 세대는 이런 말도 'You can't teach stupid' 혹은 'You can't fix stupid'처럼 간단하게 바꿔 말한다. 약삭빠른 여우도 새로운 것을 가르치기 어렵지만 아둔한 사람도 고치기 어렵기는 마찬가지라는 얘기다."
출처 : [네이버 지식백과] trick (교양영어사전2, 2013. 12. 3., 인물과사상사)
아무래도 Teach an old dog new trick ~도 이와 비슷한 측면에서 나온 속담인 것 같습니다.
'늙은 개에게 새로운 재주를 가르치다'는 뜻으로,
긍정과 부정 중 어떤 것도 쓸 수 있습니다.
그러나 You can't teach an old dog new trick ~처럼, 부정적인 상황에서 자주 쓰이고 있습니다.
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. It's hard to teach an old dog new tricks.
1: 고루한 생각에 굳어버린 사람에게 새로운 것을 가르치는 것은 어렵다.
2. Who says you can't teach an old dog new tricks?
2: 늙은 개에게 새로운 재주를 가르칠 수 없다니 누가 그런 소릴 하는 거야?
3. People tend to think that there is an inevitable decline in the learning ability with age, as in "you can't teach an old dog new tricks."
3: 사람들은 "노인에게는 새로운 기술을 가르치기 힘들다."라는 말에서 볼 수 있듯이, 나이에 따라 필연적으로 학습능력이 저하된다고 생각하는 경향이 있습니다.
4. I believe it's like teaching an old dog new tricks.
4: 나는 이것이 늙은 개에게 새로운 재주를 가르치는 것과 같다고 생각해.
5. But I have learnt a lot today , it proves you can teach an old dog new tricks.
5: 하지만 나는 오늘 많이 배웠어, 그것은 네가 늙은 개에게 새로운 재주를 가르칠 수 있다는 것을 증명해.
자주 쓰이는 숙어표현.
There's life in the old dog yet.
1. 나이를 먹어도 젊은 사람에게 지지 않는다.
2. (노인에게) 나이를 드셔서도 아직 왕성하시네요.
Time and tide wait for no man.
- 시간은 사람을 기다리지 않는다.
Time and tide wait(s) for no man.
- 세월은 사람을 기다리지 않는다.
the proverbial garrulity of age.
- 속담에도 있는 노인의 다변.
One is never too old to learn.
- 배울수 없을 정도로 늙은 사람은 없다.
No one is so old that he does not think he could live another year.
- 누구나 이후 1 년을 더 살 수 있을지 의문일 정도로 늙은 사람은 없다.
He's an interfering old busybody!
- 그는 간섭하고 참견하기 좋아하는 늙은이야!
put years on a person.
1. 남을 (나이보다) 늙게 보다.
2. 늙은이 취급을 하다.
3. (비유적) 매우 짜증나게 하다.
bis pueris senes.
- 늙은이는 어린아이와 같다.
Old men and travellers may lie by authority.
- 늙은이와 여행가는 거짓말을 해도 권위가 있다.
the innate conservatism of older people.
- 나이든 사람들이 본질적으로 갖는 보수성.
마무리.
오늘은 "Teach an old dog new tricks."라는 영어 속담을 공부했습니다.
앞으로는 '늙은 개에게 새로운 기술을 가르치다'를 영어로 이렇게 말해보세요.
(you can't) Teach an old dog new tricks.
늙은 개에게 새로운 재주를 가르치다. (가르치기는 어렵다)
오래된 생각, 방식 등은 고치게 하기 힘들다.
You can't teach an old dog new tricks.
늙은 개에게 새로운 재주를 가르칠 수는 없다.
노인은 새로운 것은 아무 것도 배울 수 없다는 것을 뜻하는 속담.
다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Take the rough with the smooth. (인생의 고락을 태연하게 받아들이다.)Take the bull by the horns. (문제에 정면 돌파하다, 황소의 뿔을 붙잡아라.)
Never bite the hand that feeds you. (은혜를 원수로 갚지 마라.)
'영어 속담 > 속담 T' 카테고리의 다른 글
The grass is always greener on the other side of the fence. (남의 떡이 더 커 보인다.) (0) | 2019.06.15 |
---|---|
The die is cast. (주사위는 던져졌다.) (0) | 2019.06.13 |
The bigger they are, the harder they fall. (덩치가 클수록 세게 떨어진다.) (0) | 2019.06.09 |
Take the rough with the smooth. (인생의 고락을 태연하게 받아들이다.) (0) | 2019.05.14 |
Take the bull by the horns. (문제에 정면 돌파하다, 황소의 뿔을 붙잡아라.) (0) | 2019.05.13 |
이 글을 공유하기