Take the bull by the horns. (문제에 정면 돌파하다, 황소의 뿔을 붙잡아라.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 T로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Horn(뿔)과 관련된 영어입니다.

 

아무리 외면해도 겪어야 할 일이 있습니다.

남녀노소를 불구하고 자신만의 책임을 져야 할 날이 오지요.

 

해야 할 일을 외면하고, 겪어야 할 일을 억지로 피한다고 해서 상황은 나아지지 않습니다.

순간의 안락함 대신, 그 이상의 고통과 부담이 다가옵니다.

 

요점은 문제를 어떻게 받아들이냐는 것입니다.

어떤 문제라도 똑바로 마주봐야 합니다.

그래야 그 문제를 뛰어넘을 수 있습니다.

 

이처럼, '문제를 정면 돌파하다'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '황소의 불을 붙잡아라'를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Take the bull by the horns

 

 

 

 

오늘의 영어 속담.

 

 

Take the bull by the horns.

 

문제에 정면으로 맞서다.

 

정면 돌파하다.

 

황소의 뿔을 붙잡아라. (과감하게 상대의 정면을 공략하라.)

 

용감하게 난국에 맞서다.

 

주도권을 쥐다. 

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Take the bull by the horns.

 

- Deal with a difficult or dangerous situation in a direct and brave way.

 

Ex . I decided to take the bull by the horns and ask the bank for a loan.

 

 

영어 속담의 유래.

투우사는 빨간 보자기로 소의 힘을 빼놓은 뒤 목에 칼을 꽂고 그다음에는 소의 양쪽 뿔을 손으로 잡아 땅에 쓰러뜨립니다.

 

이 마지막 단계인 take the bull by the horns는 "감연히 난국에 맞서다, 이니셔티브를 잡다"는 뜻입니다.

 

Take the bull by the horns instead of waiting for others to make the first move.

(다른 사람이 행동을 개시할 때까지 기다리지 말고 과감하게 난국에 대처하라.)

 

출처 : [네이버 지식백과] bull (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사) 

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. I need to take the bull by the horns.
1: 나는 정면으로 맞서야 할 필요가 있다.

 

2. The commander elected to take the bull by the horns.

2: 지휘관은 정면돌파를 선택했다.

 

3. He decided to take the bull by the horns.

3: 그는 좀 더 과감해지기로 결심했다.

 

4. The best course to win the battle is taking the bull by the horns.

4: 전투에 이기기 위한 최선의 방책은 정면돌파이다.

 

5. If we are going to solve this problem , someone is going to have to take the bull by the horns.

5: 우리들끼리 이 문제를 해결하려고 한다면, 누군가가 맞서지 않으면 안될 것이다.

 

6. Stop putting it off . You have to take the bull by the horns if you want to solve this problem.

6: 더 이상 미루지 마. 이 문제를 해결하고 싶다면 용감히 맞서야 해.

 

 

자주 쓰이는 숙어표현.

meet the difficult situation bravely.

- 감연히 난국에 대처하다.

 

assail a task[difficulty]

- 과업[곤란]에 과감히 맞서다.

 

go head-to-head.

- 정면으로 맞서다.

 

go head to head (with somebody)

- ~와 정면으로 맞서다.

 

face a problem squarely.

- 문제에 정면으로 맞서다.

 

bear[take] the brunt of.

- [비판·공격 따위]에 정면으로 맞서다.

 

go head to head against.

- ~을 상대로 정면으로 맞서다.

 

bear the brunt (of something)

1. …에 정면으로 맞서다. (공격과 같은 최악의 또는 가장 격렬한 상황에)
2. 견디다.
3. 참다.

 

bear the brunt of an attack.

- 비난의 정면에 맞서다.

 

take the brunt.

- 공격의 정면에 맞서다.

 

get[seize] the initiative.

- 주도권을 쥐다[잡다]

 

take the leadership[initiative] (in)

- 주도권을 쥐다[잡다]

 

hold a lead.

- 주도권을 쥐다, 우위를 점하다, 우위에 서다.

 

maintain the lead.

- 주도권을 쥐다, 우위를 점하다, 우위에 서다.

 

take the diplomatic initiative.

- 외교적 주도권을 쥐다.

 

take the initiative in doing[to do]

1. 앞장서서…하다.

2. …하는 데 주도권을 쥐다, 선수를 치다.

 

square up to someone or something.

1. (사람 또는 물건에)맞서다.
2. 해결하다.
3. …에게 용감하게 맞서다.
4. …에게 맞붙다. 

 

 

마무리.

오늘은 "Take the bull by the horns."라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 '상대의 정면을 공략하라'를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Take the bull by the horns.

 

문제에 정면으로 맞서다.

정면 돌파하다.

황소의 뿔을 붙잡아라. (과감하게 상대의 정면을 공략하라.)

용감하게 난국에 맞서다.

주도권을 쥐다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

A stitch in time saves nine. (제때의 바늘 한번이 바느질 아홉 번을 던다.)

Scales fall from one's eyes. (눈에서 비늘이 벗겨지다, 잘못을 깨닫다.)

Play both ends against the middle. (양다리를 걸치다, 어부지리를 얻다.)

Needle in a haystack. (건초 더미에서 바늘 찾기, 거의 불가능 한 일.)

Drastic times call for drastic measures. (극단적인 시기에는 과감한 조치가 필요하다.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY