Walk on eggshells. (눈치를 보다, 신중히 행동하다, 살얼음판 같다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 W로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Eggshell(달걀 껍질)과 관련된 영어입니다.

 

살얼음판을 걷는 것은 위험한 일입니다.

언제 얼음이 깨질지 모르기 때문이죠.

 

그래서 우리는 "살얼음판을 걷다"라는 표현을 "위험을 감수하다", "조심스럽게 접근하다"라는 뜻으로 씁니다.

 

영어에도 이와 같은 뜻을 가진 관용어가 있습니다.

살얼음판 대신 달걀껍질 위를 걷는 것이 다르지만요. 

 

이처럼, "눈치를 보다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "신중히 행동하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Walk on eggshells

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Walk on eggshells.

 

눈치를 보다.

 

신중히 행동하다.

 

조심조심 걷다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Walk on eggshells.

 

- Be very careful not to upset somebody.

 

Ex . I always felt as if I had to walk on eggshells around him so that I wouldn't hurt his feelings. 

 

 

영어 관용어의 유래.

Walk on eggshells. "눈치를 보다", "신중히 행동하다"는 뜻입니다.

 

이 관용어를 자세히 살펴보면,

walk : 걷다. / on : ~위로. / eggshells : 달걀 껍질.

 

즉, "달걀 껍질 위를 걷다."라는 직역이 가능합니다.

 

그렇다면, 달걀 껍질 위를 걷는 것은 어떤 뜻일 까요? 

우리 속담에 "살얼음판 위를 걷는 것 같다"라는 말과 일맥상통합니다.

 

달걀 껍질 위를 거침없이 걷게 된다면, 달걀이 깨지거나, 껍질이 부셔지는 것은 당연합니다.

이에 달걀 위를 걷더라도 달걀이 깨지지 않게 "주의 깊게 행동하는"것을 나타내는 관용어입니다.

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. He walks on eggshells around me.

1: 그는 내 눈치를 보고 있다.

 

2. Everyone is afraid of him; they walk on eggshells when he's around.

2: 다들 그를 무서워해서 그가 근처에 있으면 조심조심한다.

 

3. When you light the candle, do you walk on eggshells?

3: 혹시 저의 눈치를 보진 않겠죠? 향을 피울 때?

 

4. I was walking on eggshells, racking my brain to work out why I infuriated him.

4: 난 그 남자의 눈치를 살피며 왜 화가 났는지 알아내려고 머리를 굴렸다.

 

5. I think that politicians are and have been walking on eggshells a little bit.

5: 나는 정치인들이 어느정도는 눈치를 보오고 있다고 생간한다. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

read one's countenance.

- 눈치를 보다.

 

watch the door of our lips.

- 서로 눈치를 보다.

 

his furtive behavior.

- 남의 눈치를 본 그의 행동.

 

be skating/walking on thin ice.

- 살얼음판을 걷다, 위험을 무릅쓰고 있다.

 

walk on[in] the sand.

- 모래 위를 걷다.

 

walk on a tightrope.

- 줄 위를 걷다.

 

come in out of the rain.

- 상식적으로 행동하다; 주의깊게 행동하다; 분별있게 굴다. (또 문자대로도 쓰인다)

 

act with prudence[discretion]

- 신중히 행동하다.

 

move with circumspection.

- 신중히 행동하다.

 

keep (on) one's foot[feet]

- 신중히 행동하다; 성공하다.

 

 

마무리.

오늘은 "Walk on eggshells."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "조심조심 걷다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Walk on eggshells.

 

눈치를 보다.

신중히 행동하다.

조심조심 걷다. 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Thick-skinned. (뻔뻔한, 쉽게 동요하지 않는, 철면피.)

Smell a rat. (이상하다는 낌새를 채다, 수상하게 여기다.)

Blind leading the blind (장님이 장님을 인도하는, 위험천만한.)

Handle with kid gloves. (곱게 다루다, 조심스럽게 대하다, 정중하게 대하다.)

Dot one's i's and cross one's t's. (자세히 적다, 명확히 설명하다, 꼼꼼히 살피다.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY