Blind leading the blind (장님이 장님을 인도하는, 위험천만한.)

 

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

Blind leading the blind

 

 

만약에,

앞을 보지 못하는 맹인이 다른 맹인을 이끌고 길을 간다면 어떨까요?

 

매우 위험하겠죠?

 

한 사람이라도 앞을 볼 수 있어야,

지나가는 사람 혹은 위험한 물건에 부딪히지 않고 무사히 길을 걸을 수 있습니다.

 

이처럼, 맹인이 맹인을 인도하는 것처럼 위험천만한 것을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 살펴보도록 하겠습니다.

 


오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

 

Blind leading the blind

 

 

위험천만한.

 

맹인이 맹인을 인도하는.

 


이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

The blind leading the blind

 

- a situation in which people with almost no experience or knowledge give advice or help to others who also have no experience or knowledge

 

 

Ex ) I don't know why she asked me to show her how the computer works when I've hardly used it myself. It would be a case of the blind leading the blind!

 


다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

 

Blind Leading the Blind
「소경을 인도하는 소경」
: Pieter Breughel the Elder의 그림(1568). 제재(題材)는 성서 Matt. 15 : 14의 소경이 소경을 인도하면 둘이 다 구덩이에 빠지고 만다는 유명한 비유에서.


the blind leading the blind

- 장님이 장님 길 안내 하는 격

(지식·경험이 거의 없는 사람이 지식·경험이 전혀 없는 사람에게 충고하는 상황을 가리킴)


the blind

- 시각장애인들


blind
1. 눈이 먼, 맹인인
2. 맹인들
3. …을 못 보는(눈치 채지/깨닫지 못하는)

 

lead (leading)
1. (앞장서서) 안내하다
2. (사물・장소로) 연결되다
3. (도로가 특정 방향・장소로) 이어지다

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : It would be a classic case of the blind leading the blind, with both of them falling into a ditch.

A : 그렇게 하면 장님이 장님을 이끄는 격이 되어 둘 다 도랑에 빠지게 될 거예요.

 

 

A : The blind leading the blind.

A : 맹인들을 인도하는 맹인들.

(둘 다 구덩이에 빠지므로 위험함)(cf. 〔聖〕 Matt. 15:14).

 

 

오늘은 Blind leading the blind라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 위험천만한 것을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Blind leading the blind

 

위험천만한.

맹인이 맹인을 인도하는.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.

 

 

Push one’s luck. (요행을 바라다, 운을 과신하다.)

Put the brakes on. (제동을 걸다, 멈추다, 중단하다.)

Save one's skin. (다치지 않고 넘기다, 무사히 빠져나가다.)

Piggyback. (등에 업기, 어부바, 목말, 목말 타기, 편승하다.)

Play second fiddle. (보조 역할을 하다, 단역을 맡다. )

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY