결국에, 끝에 영어로. in the end, at the end 차이.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

주말은 그 주의 끝을 나타냅니다.

문미는 문장의 끝부분을 의미하지요.

 

마지막으로 나는 영어 공부를 할 것이다.

위에서 말한 마지막은 어떤 계획의 끝을 나타냅니다.

 

위에서 언급한 주말, 문미와 마지막은 비슷하지만, 그 쓰임이 다릅니다.

 

"끝", "끝나다"를 영어로 end라고 합니다.

 

in the end, at the end.

모두 "끝"과 "마지막"과 관련 있는 표현입니다.

 

그렇다면, 이 둘을 어떻게 구분할 수 있을까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

## in the end ~와 at the end ~의 차이점.

 

결국에, 끝에 영어로. in the end, at the end 차이.

 

# 단어의 의미.

 

in the end - 마침내, 마지막에는, 결국.

at the end - 말에, 끝에, 마지막에.

 

 

in the end ~는 "마침내", "결국"이라는 뜻입니다.

"결론적으로"라는 의미로 쓰이는 표현입니다.

보통 중립적이거나, 부정적인 어감을 나타냅니다.

 

at the end ~는 "말에", "끝에"라는 뜻입니다.

시간이나, 장소, 위치 끝을 나타내는 말로, at the end ~뒤에 of ~를 붙인 또 다른 표현이 따라오기도 합니다.

at the end of the week : 그 주말에. / at the end of the word : 단어의 어미에.

이처럼, 어떤 것의 "~말에", "끝에"라는 표현으로 자주 쓰입니다.

 

 

예를 들어,

 

He tried various jobs and in the end became an accountant.
: 그는 온갖 직업을 시도하다가 마침내 회계사가 되었다.

 

위의 예문은 in the end ~라는 표현을 사용했습니다.

결국엔, 결론적으로 회계사가 되었다는 뜻입니다.

 

 

이와 달리,

 

Someone is seated at the end of the dinner table.
: 누군가 식탁의 맨 끝에 앉았다.

 

위의 예문은 at the end ~를 사용했습니다.

단순한 위치를 뜻하는 표현으로, 그 뜻은 "말에", "끝에".

 

또한, at the end of ~는 "~의 말에", "~의 끝에"라는 뜻입니다.

여기서는 '식탁 끝에'라는 의미로 썼습니다.

 

 

 

 

 

# 예문을 가지고 비교해보기.

 

- in the end ~의 경우. (결국, 마지막에) : 결론적인 어감.

 

1. In the end, we just couldn't afford it.
1: 결국에, 우리는 그것을 충당할 수가 없다.

 

2. I mean, it’s all up to the people in the end.
2: 제 말은 결국 전부 국민의 뜻에 달렸다는 겁니다.

 

3. In the end, there was more than $18,000 worth of damage.
3: 결국, 손해액은 18,000 달러가 넘었다.

 

4. In the end it proved a pointless exercise.
4: 결국 그것은 아무 소용없는 일로 드러났다.

 

5. I knew you would come around in the end.
5: 네가 결국은 기분을 풀 줄 알았어.

 

6. In the end, they surrendered their fortress to the enemy.
6: 그들은 결국 적에게 요새를 내주었다.

 

 

 

- at the end ~의 경우. (말에, 끝에) : 어떤 위치 끝에.

 

1. There's a huge bibliography at the end of the paper.
1: 방대한 참고 문헌 목록이 논문 말미에 들어있어요.

 

2. What happened at the end of that TV program?
2: 그 텔레비전 프로는 어떻게 끝났어요?

 

3. At the end of an argument, we busted ass.
3: 논쟁의 끝에 우리는 주먹다짐을 하였다.

 

4. His new album will be released at the end of this year.
4: 그의 새 앨범은 올해 말에 내놓을 것이다.

 

5. You always rush your fences at the end.
5: 너는 항상 마지막에 일을 망치더라.

 

6. But you can't hide anything at the end of a rainbow.
6: 하지만 무지개 끝에는 어떤 것도 숨길 수가 없단다.

 

 

 

 

# 관련 영어 숙어 표현.

 

come out right in the end.

- 결국 잘되어 가다.

 

In the end, everything is a gag.

- 결국 모든 것은 우스개다.

 

end[fail] in the attempt.

- 미수로 끝나다.

 

in the beginning.

- 맨처음에, 태초에.

 

In the end they got married and lived happily ever after.

- 마지막에는 두 사람이 맺어져서 행복하게 살았대.

 

at the end of the rainbow.

- 이룰 수 없는 꿈에서.

 

at the end of one's tether.

1. 체력이 다하여
2. 막다른 골목에 이르러

 

the light at the end of tunnel.

1. 터널 저편에 보이는 빛
2. 겨우 보이기 시작한 밝은 징조

 

at the end of one's rope[row, tether] 
1. 지쳐서
2. 다급해져
3. 모든 것이 끝장나
4. 더 이상 참을 수 없어

 

at the end of.

- ~의 말에.

 

at the end of the day.

- 결국 가장 중요한 것은.

 

at the end of the line.

- 줄의 맨끝에.

 

at the end of this novel.

- 이 소설의 결말에서.

 

at the end of the day.

1. (비격식) 결국은
2. 마지막에는

 

at the end of one's row.

- 막다른 지경에 이르러.

 

during a ceremony at the end of the year.

- 연말 기념식 중에.

 

 

 

# 마치며.

 

end ~와 관련된 표현이 두 가지가 있습니다.

 

in the end ~와 at the end.

둘 다 "끝"을 뜻하는 표현이지만, 정확한 뜻은 충분히 구분할 수 있습니다.

 

in the end - 결국엔, 마지막에. : 결론적인 어감.

at the end - 끝에, 말에. : 시간이나 장소 등 단순한 위치.

 

어떤 상황이나 변화의 결론적인 의미는 in the end.

시간, 장소 등의 끝을 나타내는 의미는 at the end.

 

감사합니다.

 

 

이 시간에 영어로. at this time, at this hour 차이.

결국, 마침내 영어로. 부사 finally, in the end 차이.

야근하다 영어로. overtime, until late at night 차이.

요즘 영어로? nowadays, these days 차이.

직접 영어로. directly, in person 차이.

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글(0)

Designed by JB FACTORY