Act one's age (나잇값을 하다, 나이에 걸맞게 행동하다)

안녕하세요.

정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

Act one's age

 

나이가 많은 사람이 예의에 어긋나거나 철없는 행동을 할 때 우리들은

'나잇값 좀 해라'라고 말합니다.

 

대부분 나이가 많은 사람들에게 이 말을 사용합니다.

그러나 풀어서 말을 하자면, 당신의 나이에 맞는 행동을 해라가 될 것입니다.

어른은 어른답게, 아이는 아이답게 행동하는 것이죠.

 

이처럼 '나잇값을 하다'를 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 살펴보겠습니다.

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Act one's age

 

나잇값을 하다.

 

나이에 걸맞게 행동하다.

 

(위의 소유격 자리에는 상황에 맞게 사용하시면 됩니다.)

 

이 영어관용어와 관련된 영어숙어는 다음과 같습니다.

act one’s age
- 나이에 걸맞게 행동하다 (=behave maturely)

 

be[act] one's age
- 나이에 걸맞게 행동해라

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 이용하여 예문을 만들어보고, 만들어본 예문을 통하여, 이 영어표현을 공부하고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : Act your age and try to be more mature.

A : 나이답게 좀 더 의젓하거라.

 

A : Please act your age and don't act like a baby.

A : 나이에 걸맞게 행동하고 버릇 없이 굴지 말길 바란다.

 

A : Act your age in front of the kids.

A : 아이들 앞에서 채신없이 굴지 마세요.

 

A : You ought to act your age!

A : 네 나이에 맞게 행동해야 해!

 

 

오늘은 Act one's age라는 영어 관용어를 공부했습니다.

 

위에서 살펴보신 것 처럼 이 관용어는 Act your age로 많이 쓰입니다.

(이 관용어에서 소유격 표현이 모두 your이 쓰이진 않지만 거의 대부분 act your age로 많이 쓰더라구요.)

 

이제부터는 나잇값을 해라를 영어로 Act your age라고 기억하세요.

 

다음번에도 더 좋은 영어표현을 가지고 여러분을 찾아오겠습니다.

감사합니다.

 

 

 

 

Salad days. (경험 없는 풋내기 시절, 전성기.)

No spring chicken. (풋내기가 아닌, 철없는 애가 아닌, 이제 젊지 않은.)

Over the hill. (늙은, 한물간, 전성기가 지난, 퇴물이 된.)

Long in the tooth. (늙은, 나이 든, 중년이 지난.)

Big cheese (중요 인물, 얼빠진 사나이)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY