A piece of beefcake. (육체미 남자, 남성 누드, 근육이 발달된 미남.)
- 영어 관용어/관용어 A
- 2021. 2. 23. 00:03
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다. 오늘은 A로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Beefcake(근육질 남자)와 관련된 영어입니다. 요즘 건강한 몸을 가꾸는 것이 유행입니다. 남녀노소를 막론하고 육체미를 가지기 위해 열심히 운동합니다. 그중에서도 남성들의 근육에 대한 집착은 남다릅니다. 식단을 조절하고 무거운 것을 들고. 근육을 키우는 것에 조금이라도 나쁜 행동은 하지 않으려고 합니다. 그들은 잡지에 나온 근육질 남자를 동경하면서 자신의 몸도 그렇게 되길 희망합니다. 이처럼, "육체미 남자."를 영어로 뭐라고 할까요? 또한, "근육질 남자."를 영어로 뭐라고 할까요? 아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다. 오늘의 영어 관용어.
A piece of beefcake.
육체미 남자.
근육이 잘 발달된 미남.
남성 누드.
beefcake.
(남성의) 육체미 사진.
(특히 섹스 쇼, 잡지 등에 나오는) 근육질 남자.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
beefcake.
- A man displayed or photographed for having an attractive, muscular physique, or one who has these qualities in general.
영어 관용어의 유래.
beefcake는 "(남성의) 육체미 사진", a piece of beefcake는 "육체미의 남자"를 뜻합니다.
cheesecake에 대응되는 말로, 연예 칼럼니스트 시드니 스콜스키(Sidney Skolsky)가 배우 가이 메디슨(Guy Madison, 1922~1996)을 묘사하면서 만든 것입니다.
메디슨은 할리우드에 주말 관광객으로 놀러왔다가 뛰어난 육체미 덕분에 이른바 '길거리 캐스팅'으로 배우가 되었는데, 그가 웃통을 벗어 제치고 출연한 첫 영화는 여성들을 자지러지게 만들어, 이후 배우로 롱런했습니다.
1949년 10월 오하이오 주 일리리아(Elyria)에서 발행되는 『크로니클 텔레그램(Chronicle Telegram)』은 할리우드에 육체미를 가진 남자 배우들이 허리까지 옷을 벗는 beefcake 현상이 일어나고 있다고 보도했습니다.
출처 : [네이버 지식백과] cheesecake (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. We're talking beefcake here.
1: 우리는 여기 근육질 남자와 얘기하고 있다.
2. They don't look like beefcake movie stars playing out brainless macho fantasies.
2: 그들은 멍청한 마초 판타지를 실행하는 근육덩어리 영화배우로는 보이지 않는다.
3. Instead of nude beefcake, he dresses him.
3: 누드 대신에 그는 그에게 옷을 입힌다.
4. Do you think a piece of beefcake like him, would ever play the scapegoat?
4: 저런 근육질 남자가 희생양을 연기할 거라고 생각해?
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
he-man.
(특히 남성다움을 과시하기 좋아하는) 건장한[근육질] 남자.
muscleman.
근육질의 남자. (특히 경호원)
studly.
(미국 속어) 남자다운, 씩씩한, 다부진 근육질의.
physical beauty.
육체미.
bodily charm.
육체미.
a hunk of beefcake.
육체미가 좋은 남자.
beach bum.
비치[해변]족, (특히) 육체미를 과시하는 서핑족.
the body beautiful.
이상적인 육체미.
마무리.
오늘은 "A piece of beefcake."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "육체미 남자."를 영어로 이렇게 말해보세요.
A piece of beefcake.
육체미 남자.
근육이 잘 발달된 미남.
남성 누드.
beefcake.
(남성의) 육체미 사진.
근육질 남자.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Set one's cap for. (여자가 남자의 호감을 사려고 애쓰다, 구애하다, 꼬리를 치다.)
Badger game. (미인계, 공갈, 강탈, 사기.)
'영어 관용어 > 관용어 A' 카테고리의 다른 글
A chicken-and-egg problem. (닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐.) (0) | 2021.03.04 |
---|---|
Already been chewed gum. (씹다 버린 껌, abc gum) (0) | 2021.02.25 |
According to Hoyle. (규칙대로, 공정하게.) (0) | 2021.01.24 |
As snug as a bug in a rug. (편안하게 앉은, 포근히, 기분 좋은 상태.) (0) | 2020.11.24 |
as bold as brass. (얼굴에 철판을 깐, 아주 철면피한, 뻔뻔스러운.) (0) | 2020.10.16 |
이 글을 공유하기