A chicken-and-egg problem. (닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 A로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Chicken(치킨)과 관련된 영어입니다.

 

 

가끔 어떤 것이 먼저 일어난 일인지 알 수 없을 때가 있습니다.

한마디로 닭이 먼저인지 달걀이 먼저인지 누구도 알 수 없습니다.

닭은 달걀에서 태어나는데, 달걀은 닭이 낳기 때문이죠. 


원인과 결과의 순서를 알 수 없을 때.

우리는 자주 닭과 달걀을 빗대어 말하곤 합니다.

 

이처럼, "닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐의 경우"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "둘 중 어느 것이 원인이고 결과인지 판단할 수 없는 상황"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

A chicken-and-egg problem. (닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

A chicken-and-egg problem.


닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐 하는 상황, 문제 등.


닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐의 경우, 둘 중 어느 것이 원인이고 결과인지 판단할 수 없는 상황.


= A chicken-and-egg situation. 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

A chicken and egg situation/problem.


- A situation in which it is unknown what happened, or what needs to happen, first.


Ex . You need experience to get a job, but you need a job to get experience. It's a chicken and egg situation. 

 


 

영어 관용어의 공부.

 

A chicken-and-egg problem(dilemma, situation)은 "닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐의 문제"를 가리킵니다.


인과관계가 분명치 않아 논란이 일어날 때에 쓰는 말로, 1950년대 말부터 사용되었습니다.


출처 : [네이버 지식백과] chicken (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. It's a chicken and egg problem.

1: 닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐의 문제다. 

 

2. It is a chicken and egg situation; Are they poor because they were badly educated? Or were they badly educated because they were poor?

2: 교육을 못 받아서 가난한 것인지, 가난해서 교육을 못 받은 것인지는 닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐의 문제다.


3. It's the chicken and egg thing.

3: 그건 닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐 하는 문제예요.


4. It's a case of the chicken and the egg.

4: 그것은 뭐가 먼저냐는 본질의 문제지요. 




비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

Which came first, the chicken or the egg?

(구어) 닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐?, 어느 쪽이 원인이고 어느 쪽이 결과냐?


Chicken or the egg.

닭이 먼저냐, 달걀이 먼저냐.


chicken-and-egg.

(형용사) (구어) <문제 등이> 닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐의.


a chicken-or-egg question.

닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐의 문제.


hen-versus-egg argument.

(명사) 닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐 하는 논쟁.


hen-and-egg.

(형용사) 닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐 (류(類)의.


hen-and-egg argument.

(명사) 닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐 하는 논쟁. (=hen-versus-egg argument.)


It's (a case of) the chicken and[on] the egg.

닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐의 경우이다, 보기에 따라 달라 결론을 낼 수 없는 경우이다. 


 

 

마무리.

오늘은 "A chicken-and-egg problem."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "닭이 먼저냐 닭걀이 먼저냐."를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

A chicken-and-egg problem.


닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐 하는 상황, 문제 등.

닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐의 경우, 둘 중 어느 것이 원인이고 결과인지 판단할 수 없는 상황.


= A chicken-and-egg situation. 

 


 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 



Strike a balance (between A and B) (A와 B 사이에서 균형을 유지하다.)

Pecking order. (순서, 서열, 계층, 계급, 모이를 쪼아먹는 순서.)

No spring chicken. (풋내기가 아닌, 철없는 애가 아닌, 이제 젊지 않은.)

Nest egg. (비상금, 저축금, 밑알, 새둥지 속의 알.)

Like a chicken with its head cut off. (광분한, 미친 듯이, 정신없이.)






이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY