Full of hot air. (허풍을 떠는, 자기 자랑을 해대는.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 F로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, air(공기)와 관련된 영어입니다.

 

가끔 사람들과 대화하다 보면 이런 생각이 듭니다.


"저 말이 사실일까?"


학창 시절 이야기, 군대 이야기, 사회 경험 이야기, 친구 이야기.

가끔은 허무맹랑할 정도로 과장된 것만 같은 이야기를 들으면 어쩔 수 없이 의심하게 됩니다.


사실 사람과의 가벼운 대화에서 진실이 뭐가 중요하겠냐마는,

언제나 자기 자랑만 하면서 허풍을 떠는 사람을 신뢰하긴 어렵습니다.

우리는 이런 사람을 두고 "허풍쟁이"라고 하지요.


이처럼, "허풍을 떠는"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "자기 자랑을 해대는"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Full of hot air. (허풍을 떠는, 자기 자랑을 해대는.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Full of hot air.


틀린, 잘못된.


허풍을 떠는.


자기 자랑을 해대는.



Be full of hot air.


(속어) 탕탕 큰소리치다. 

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Full of hot air.


- Full of lies, exaggerations, or nonsense.


Ex . Oh, you can't believe a word that guy says—he's full of hot air.

Ex . Not one bit of snow at all—those meteorologists are full of hot air. 

 

 

 

영어 관용어의 유래.

1783년 6월 4일 프랑스의 발명가 몽골피에(Montgolfier) 형제가 인류 최초로 열기구를 만들어 고도 약 1800미터까지 상승해 10여 분 동안 체공시킨 후, 1800년대 중반 열기구가 널리 쓰일 때에 full of hot air(허풍을 떠는, 자기 자랑을 해대는)라는 표현이 만들어졌습니다.


사람이 말을 할 때 입에서 따뜻한 공기가 나온다는 점에 착안해 입김을 많이 내뿜는 사람을 열기구에 비유하다가 '허풍'이라는 뜻으로까지 발전한 것입니다.


I don't believe a word he says. He's full of hot air.

(그가 말하는 건 한마디도 못 믿겠어. 그는 허풍을 떨거든.)


출처 : [네이버 지식백과] air (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

위의 이유로, hot air ~는 "허풍", "흰소리"라는 비격식 명사로 쓰이고 있습니다.


full of : ~로 가득 찬. + hot air : 허풍, 흰소리.

 

즉, full of hot air ~는 "허풍을 떠는", be full of hot air ~는 "탕탕 큰소리치다"라는 의미가 되었습니다.

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. He is full of hot air.

1: 그는 허풍쟁이야.


2. That's why I'm full of hot air.

2: 그게 바로 내가 큰 소리 탕탕 치는 이유야.


3. Looks like our only witness is full of hot air.

3: 우리의 유일한 증인은 허풍으로 가득 찬 것 같군요.


4. You are full of hot air.

4: 넌 허풍쟁이야.


5. The man is just full of hot air and self regard.

5: 그 남자는 그저 허풍과 자만심에 가득 차 있다. 


6. The man is not just full of hot air, he is not even competent.

6: 그 남자는 단지 허풍에 가득 차 있을 뿐만 아니라, 능력도 없다. 

 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

대언장담하다.

1. talk big.

2. boast.

3. brag.

4. make a great brag.

5. talk in large terms.


탕탕 큰소리치다.

1. talk big.

2. tell tall tales.

3. brag.

4. talk through one's hat.

5. be full of hot air.


braggadocian.

[형용사] 허풍의; 허풍선이의.


snake-oil.

[형용사] 수상쩍은 묘약의; 허풍의.


larger than life.

- 허풍[호들갑]을 떠는.


hot air.

[명사] (비격식) 허풍, 흰소리.


shucking and jiving.

- 허풍과 속임수.


an empty boast.

- 허풍.


a high-tale story.

- 허풍.


empty(=vain) boastings.

- 허풍.


crock of shit.

- 거짓말, 허풍.


big words.

- 자랑; 허풍.


barroom rhetoric

- (취중의) 흰소리, 허풍, 허언장담.


a white tongue.

- 흰소리.


tell all tales.

- 허풍 떨다.


draw it strong.

- 허풍을 떨다.


put on the acid.

- 허풍을 떨다.


throw[fling, sling] the hatchet.

- 허풍을 치다.


tootle one's own kazoo.

- 허풍을 떨다.


sling a yarn.

- 허풍을 떨다.


outbrag.

[타동사] 허풍으로 이기다.


talk through your hat.

- (잘 알지도 못하는 것에 대해) 흰소리를 치다.


talk through one's hat.

- 흰소리[허튼 소리, 엉뚱한 소리]를 늘어놓다; 큰소리치다, 허풍떨다.

 

 

 

마무리.

오늘은 "Full of hot air."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "허풍을 떠는"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Full of hot air.


틀린, 잘못된.

허풍을 떠는.

자기 자랑을 해대는.



Be full of hot air.


(속어) 탕탕 큰소리치다. 

 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 


Toot one's own horn. (허풍을 떨다, 자화자찬하다.)

Talk through one's hat. (흰소리를 늘어놓다, 큰소리치다, 허풍떨다.)

Pipe dream. (몽상, 꿈 같은 이야기, 공상적인 생각.)

Paper tiger. (종이호랑이, 허세 부리는 사람, 허장성세.)

Over the top. (과장된, 상식을 벗어난, 정도가 지나친.)

Old wives' tale. (어리석은 미신, 실없는 이야기, 터무니없는 전승 이야기.)

Blow one's own horn (자화자찬하다.)

A tall story (황당한 이야기, 믿을 수 없는 이야기)

Cock and bull story (엉터리 해명, 터무니없는, 황당무계한 이야기.)






이 글을 공유하기

댓글(0)

Designed by JB FACTORY